ويكيبيديا

    "بأن تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to submit
        
    • to provide
        
    • to present
        
    • to make
        
    • to report
        
    • to bring
        
    • should provide
        
    • by providing
        
    • should submit
        
    • by submitting
        
    • that it submit
        
    • to give
        
    • to bringing
        
    • to file
        
    Every two weeks Energoprojekt was required to submit an Interim Payment Certificate to the Employer for its approval. UN وكانت شركة إنرجوبروجكت مطالبة بأن تقدم كل أسبوعين شهادة دفع مؤقتة إلى صاحب العمل للموافقة عليها.
    It recalls that under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that it may have taken. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف مُطالَبة، بموجب البروتوكول الاختياري، بأن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات خطية توضح المسألة وسبيل الانتصاف، إن وُجد، الذي يمكن أن تكون قد اتخذته بشأنها.
    It recalls that under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that it may have taken. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف المعنية مطالبة، بموجب البروتوكول الاختياري، بأن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات كتابية توضح المسألة وسبيل الانتصاف، إن وجد، الذي يمكن أن تكون قد اتخذته بشأنها.
    This would allow governments to provide generous direct assistance to whose who are in most need of it; UN وهذا من شأنه أن يسمح للحكومات بأن تقدم مساعدة سخية مباشرة لأولئك الذين يحتاجون إليها بشدة؛
    The Committee requests the State party, in its next periodic report, to provide information on progress made in this regard. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Japan recommended to submit as quickly as possible information on alleged forced disappearances cases to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وأوصت اليابان روسيا بأن تقدم إلى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري، في أسرع وقت ممكن، معلومات عن حالات الاختفاء القسري المزعومة.
    As a signatory party to The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, Serbia is obliged to submit annual declarations for preceding years. UN وصربيا بوصفها طرفا موقعا على مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، ملزمة بأن تقدم إعلانات سنوية عن السنوات السابقة.
    States parties have undertaken to submit reports in accordance with article 40 of the Covenant within one year of its entry into force for the States parties concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. UN تعهدت الدول اﻷطراف بأن تقدم تقارير بمقتضى المادة ٠٤ من العهد خلال سنة واحدة من دخول العهد حيز النفاذ وذلك بالنسبة للدول اﻷطراف المعنيـة، وفيما بعـد ذلك، عندما تطلب اللجنة ذلك.
    It also requires parties to submit candidate lists on which at least 30 per cent of the first 15 candidates are women. UN وتقضي أيضا بأن تقدم الأحزاب قوائم مرشحين تمثل النساء فيها ما لا يقل عن 30 في المائة من المرشحين الـ 15 الأوائل.
    Botswana hoped soon to receive the institutional strengthening funds needed to begin the process and undertook to submit soon after a formal reply outlining the process and what it would entail. UN وأعربت بوتسوانا عن أملها في أن تتلقى في أسرع وقت أموال التعزيز المؤسسي اللازمة لبدء هذه العملية، وتعهدت بأن تقدم فوراً بعد ذلك رداً رسمياً يوجز العملية وتبعاتها.
    They are also committed to submit national reports, at least every four years, on measures they have taken to comply with their treaty obligations. UN كما أنها ملتزمة بأن تقدم تقارير وطنية كل أربع سنوات على الأقل، بشأن التدابير التي اتخذتها للامتثال لالتزامات الاتفاقية.
    It also called upon States parties to the Convention to submit in due time their first periodic report requested by article 73 of the Convention. UN كما طالبت الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تقدم في الوقت المناسب تقريرها الدوري الأول المطلوب في المادة 73 من الاتفاقية.
    The secretariat has the honour to submit to the Intergovernmental Negotiating Committee, in the annex to the present note, the report of that session. UN وتتشرف الأمانة بأن تقدم في مرفق هذه المذكرة، إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية تقرير هذه الدورة.
    He therefore appealed to the Committee to provide appropriate guidance to the Commission on that issue. UN ولذلك ناشد اللجنة السادسة بأن تقدم توجيها مناسبا للجنة حول هذه المسألة.
    Upon conclusion of its review, the Commission was authorized to provide further statements and material to the Immigration Department. UN وبعد انتهاء الاستعراض، أُذن للجنة بأن تقدم بيانات ومواد أخرى إلى إدارة الهجرة.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to provide in its next report information on the composition of the population. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات بشأن تركيبة السكان.
    It submits that according to article 3, it is for the complainants to present an arguable case. UN وترى الدولة الطرف أن المادة 3 تقضي بأن تقدم صاحبتا الشكوى حججاً يمكن الدفاع عنها.
    The Special Rapporteur recommends to the Government of Belarus to make a formal request to the Council of Europe in this sense, as a sign of goodwill. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تقدم حكومة بيلاروس إلى مجلس أوروبا طلباً رسمياً لهذا الغرض، وذلك كإشارة منها على حسن إرادتها.
    Article 12, paragraph 13, of the 1988 Convention requires the Board to report annually to the Commission on the implementation of that article. UN وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تقدم الهيئة إلى اللجنة تقريرا سنويا عن تنفيذ تلك المادة.
    These will also provide whether in certain cases there is an obligation for the competent organ to bring a claim. UN فهذه القواعد ستنص على ما إذا كان يقع في حالات معينة التزام على الجهاز المختص بأن تقدم
    The Secretariat should provide a breakdown of how public information resources had been distributed among those priority areas. UN وطالب بأن تقدم الأمانة العامة شرحا تفصيليا عن كيفية توزيع موارد الإعلام على المجالات ذات الأولوية.
    183. IESS has an obligation to protect the health of insured persons by providing necessary and timely medical services. UN 183- ونظام المؤسسة ملتزم بحماية صحة المؤن عليه بأن تقدم له الخدمات الطبية الضرورية وفي الوقت المناسب.
    In this connection, the Committee recommends that the Secretariat should submit proposals to the General Assembly on the handling of large claims. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقدم اﻷمانة العامة مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن معالجة المطالبات الضخمة.
    Rule 56 bis sets out in detail the procedure by which Members may request a waiver, i.e. by submitting a written application with reasons for non-payment and a payment schedule. UN القاعدة 56 ثانيا تحدد بالتفصيل الإجراءات التي يجوز بها للدول الأعضاء أن تطلب إعفاء، بأن تقدم طلبا كتابيا يوضح أسباب عدم السداد مع مخطط للسداد.
    77. The Committee recommends to the State party that it submit its seventeenth and eighteenth periodic reports in a single document on 22 March 2009. UN 77- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريريها الدوريين السابع عشر والثامن عشر في وثيقة واحدة بحلول 22 آذار/مارس 2009.
    That mankind owes to the child the best it has to give is universally accepted. UN وقد بات من المقبول عالميا أن البشرية مدينة للطفل بأن تقدم له أفضل ما لديها.
    The Tribunal is committed to bringing to justice those persons who were most responsible for genocide and violations of international humanitarian law that were committed in Rwanda in 1994. UN والمحكمة ملتزمة بأن تقدم إلى العدالة الأشخاص الذين يتحملون أكبر قدر من مسؤولية الإبادة الجماعية وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا في عام 1994.
    3. The Dispute Tribunal shall be competent to permit or deny leave to an application to file a friend-of-the-court brief by a staff association. UN 3 - تختص محكمة المنازعات بالسماح أو رفض السماح بأن تقدم رابطة للموظفين مذكرة باعتبارها صديقة للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد