ويكيبيديا

    "بأن تنظيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the organization
        
    • that regulation
        
    • that organizing
        
    • that al-Qa
        
    Calls for international cooperation and for international assistance to countries in need are normally preceded by a clear pronouncement that the organization of one's society and the response to domestic social problems are matters of national sovereignty and are politically and culturally rooted. UN وعادة ما يسبق نداءات تقديم التعاون الدولي والمساعدة الدولية للبلدان المحتاجة إعلان صريح بأن تنظيم مجتمع ما والتصدي للمشاكل الاجتماعية فيه شأنان مرتبطان بسيادة البلد نفسه بل متجذران سياسيا وثقافيا.
    Recognizing that the organization of work of the Commission should contribute to advancing the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly, UN وإذ يقر بأن تنظيم عمل اللجنة ينبغي أن يسهم في النهوض بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    While she recognizes that the organization of a society according to the principle of the separation of Church and State guarantees the fundamental right to freedom of religion or belief, the Special Rapporteur is concerned that, in some circumstances, the selective interpretation and rigid application of this principle has operated at the expense of the above-mentioned right. UN فبينما تسلّم المقررة الخاصة بأن تنظيم المجتمع وفقاً لمبدأ الفصل بين الكنيسة والدولة يكفل الحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، فإنها تشعر بالقلق بسبب ما يحدث في بعض الظروف من أن التفسير الانتقائي والتطبيق الجامد لهذا المبدأ قد حدث على حساب الحق المذكور آنفاً.
    Recognizing also that regulation of conventional arms contributes to the maintenance of international and regional peace, security and stability, UN وإذ تقر أيضا بأن تنظيم الأسلحة التقليدية يسهم في صون السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي،
    These findings concur with those of similar studies, and with the view stated in chapter III, that organizing regional integration among developing countries with trade liberalization as the chief principle would not address the primary problems of these countries. UN وتتفق هذه الاستنتاجات مع تلك التي توصلت إليها دراسات مماثلة، ومع الرأي الوارد ذكره في الفصل الثالث بأن تنظيم التكامل الاقليمي بين البلدان النامية على أساس تحرير التجارة كمبدأ رئيسي لا يؤدي إلى معالجة المشاكل اﻷساسية لهذه البلدان.
    The Group is also aware that al-Qa'idah uses false identification and travel documents. UN ويدرك الفريق أيضا بأن تنظيم القاعدة يستخدم وثائق سفر وهويات مزورة().
    My Government has obtained convincing information from a variety of reliable sources that the organization of Usama Bin Ladin is responsible for the devastating bombings on 7 August 1998 of the United States embassies in Nairobi and Dar Es Salaam. UN وقد حصلت حكومتي على معلومات مقنعة من مصادر موثوقة شتى تفيد بأن تنظيم أسامة بن لادن مسؤول عن التفجيرين المدمرين بالقنابل في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ لسفارتي الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام.
    21. The mission received allegations of abuses of freedom of association, including reports that the organization of indigenous workers has repeatedly been the target of repressive action, ranging from strong words and threats to the dismissal of persons seeking to form a trade union. UN 21 - تلقت البعثة ادعاءات بوقوع انتهاكات لحرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك تقارير تفيد بأن تنظيم العمال والسكان الأصليين كان مرارا وتكرارا هدفا لإجراءات قمعية، تراوحت بين استخدام كلمات قوية وتهديدات بطرد الأشخاص الذين يسعون إلى تشكيل نقابة عمالية.
    Recognizing that the organization of work of the Commission should contribute to advancing and accelerating the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly at the local, national, regional and international levels, and in this regard stressing the need to further enhance the impact of the work of the Commission, UN وإذ يقر بأن تنظيم عمل اللجنة ينبغي أن يسهم في النهوض والتعجيل بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، وإذ يؤكد في هذا الصدد ضرورة زيادة تعزيز أثر عمل اللجنة،
    Considering that the organization of sporting events between the armies of the States of the subregion is likely to enhance brotherhood in arms and to promote mutual confidence between States, the Committee requests the Supreme Council for Sport in Africa (SCSA) and the Organization for Military Sport in Africa to study the possibility of giving a new impetus to the organization of military sports competitions in Central Africa. UN ٥٤ - واعتقادا منها بأن تنظيم التظاهرات الرياضية بين جيوش دول المنطقة دون اﻹقليمية من شأنه أن يعزز أخوة السلاح وأن يدعم الثقة المتبادلة بين الدول، تناشد اللجنة المجلس اﻷعلى للرياضة في افريقيا ومنظمة الرياضة العسكرية في افريقيا دراسة إمكانية استئناف تنظيم المنافسات الرياضية العسكرية في وسط أفريقيا.
    24. While the Special Rapporteur on freedom of religion or belief recognized that the organization of a society according to the principle of the separation of Church and State guarantees the fundamental right to freedom of religion or belief, she was concerned that, in some circumstances, the selective interpretation and rigid application of this principle has operated at the expense of the above-mentioned right. UN 24- اعترفت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد بأن تنظيم المجتمع حسب مبدأ الفصل بين الكنيسة والدولة يضمن الحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، ولكنها أعربت عن قلقها، أيضاً، لأن التفسير الاستنسابي لهذا المبدأ وتطبيقه المتشدد قوضا، في بعض الظروف، الحق المشار إليه أعلاه.
    Recognizing that the organization of work of the Commission should contribute to advancing the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, UN وإذ يسلم بأن تنظيم عمل اللجنة من شأنه أن يسهم في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين()، ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    Recognizing that the organization of work of the Commission should contribute to advancing the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly, UN وإذ يسلم بأن تنظيم عمل اللجنة من شأنه أن يسهم في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين()، ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    The author submits that the organization of mass events is regulated by the Law on Mass Events in the Republic of Belarus (hereinafter Law on Mass Events). UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن تنظيم التظاهرات الجماهيرية يخضع للقانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية في جمهورية بيلاروس (يُشار إليه لاحقاً بالقانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية).
    The author submits that the organization of mass events is regulated by the Law on Mass Events in the Republic of Belarus (hereinafter Law on Mass Events). UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن تنظيم التظاهرات الجماهيرية يخضع للقانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية في جمهورية بيلاروس (يُشار إليه لاحقاً بالقانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية).
    48. In the 2009 report on its mission to Paraguay in 2008, United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues (PFII) noted that it had received allegations that the organization of indigenous workers had often been the target of repressive action. UN 48- وفي تقرير عام 2009 عن بعثة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى باراغواي في عام 2008، لاحظت البعثة أنها تلقت ادعاءات تفيد بأن تنظيم العمال من السكان الأصليين كثيراً ما كان هدفاً لأعمال القمع(96).
    Acknowledging that regulation of the international trade in conventional arms should not hamper international cooperation and legitimate trade in materiel, equipment and technology for peaceful purposes, UN وإذ تقر بأن تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية لا ينبغي أن يعيق التعاون الدولي والتجارة المشروعة في المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    This Act affirmed that regulation of insurance was a public interest matter and confirmed the powers of states in respect of taxation and regulation. UN وقضى القانون بأن تنظيم التأمين مسألة تتعلق بالصالح العام، وأكد صلاحيات الولايات فيما يتصل بفرض الضرائب والتنظيم.
    3. There is a growing awareness that regulation of the economy and trade must be based on a respect for rights, both civil and political and economic, social and cultural. UN 3 - ويتزايد الوعي بأن تنظيم الاقتصاد والمبادلات التجارية يجب أن يستند إلى احترام الحقوق، سواء منها الحقوق المدنية والسياسية أو الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    16. In the course of a hypothetical discussion of the options contained in the concept paper, the view was expressed that organizing a unified standing treaty body in regional chambers was undesirable, as this would replicate the regional human rights systems and might result in normative fragmentation. UN 16 - وفيما يتعلق بافتراض إجراء للخيارات الواردة في ورقة المفاهيم، أُعرب عن الرأي القائل بأن تنظيم هيئة تعاهدية دائمة موحدة في دوائر إقليمية يعتبر أمرا غير مستحسن، نظرا لأن هذا سوف يكرر النظم الإقليمية لحقوق الإنسان وقد يسفر عن تجزئة المعايير.
    Being convinced that " the respect for the relevant resolutions of the United Nations and the Organization of Islamic Conference on Nagorny Karabakh by the parties is necessary to the peaceful resolution of this conflict " , the Kingdom of Morocco " shar[ed] the view that organizing elections in Nagorny Karabakh undermines the current process of negotiations dedicated to resolve this conflict " . UN واقتناعا من " المملكة المغربية بأن احترام قرارات الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي المتعلقة بناغورنو كاراباخ من جانب جميع الأطراف أمر ضروري من أجل التوصل إلى حل سلمي للنزاع " ، فهي " تؤيد وجهة النظر القائلة بأن تنظيم انتخابات في ناغورنو كاراباخ يقوض عملية التفاو التي تُجرى حاليا من أجل حل هذا النزاع " ().
    98. There are reports that al-Qa'idah has attempted to acquire unspecified chemical weapons and biological agents such as botulinium toxin, plague and anthrax from various illicit sources. UN 98 - وهناك تقارير تفيد بأن تنظيم القاعدة حاول الحصول على أسلحة كيميائية غير محددة ومواد بيولوجية مثل سم بوتولينيوم، والطاعون، والجمرة الخبيثة من عدة مصادر غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد