ويكيبيديا

    "بأن حالة حقوق الإنسان في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the human rights situation in
        
    • that the situation of human rights in
        
    • that the state of human rights in
        
    The State party itself has recognized that the human rights situation in Iran is worrisome on many levels. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها بأن حالة حقوق الإنسان في إيران مقلقة جداً من وجوه عديدة.
    The State party itself has recognized that the human rights situation in Iran is worrisome on many levels. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها بأن حالة حقوق الإنسان في إيران مقلقة جداً من وجوه عديدة.
    The complainants note that the State party agrees that the human rights situation in Azerbaijan raises legitimate concerns. UN ويلاحظ صاحبا الشكوى أن الدولة الطرف تقر بأن حالة حقوق الإنسان في أذربيجان تثير أوجه قلق مشروعة.
    He therefore hoped to be able to report to the upcoming spring session of the Commission on Human Rights that the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran had substantially improved. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يكون بمقدوره أن يبلغ لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الربيعية المقبلة، بأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية قد تحسنت بشكل كبير.
    The complainants note that the State party agrees that the human rights situation in Azerbaijan raises legitimate concerns. UN ويلاحظ صاحبا الشكوى أن الدولة الطرف تقر بأن حالة حقوق الإنسان في أذربيجان تثير أوجه قلق مشروعة.
    11. AI further reported that the human rights situation in the DPRK continued to be shrouded in secrecy. UN 11- وأفادت منظمة العفو الدولية كذلك بأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال تحاط بالسرية.
    By reference to several human rights reports, the State party acknowledges that the human rights situation in the Syrian Arab Republic, albeit somewhat improved, continues to be problematic. UN وبالإحالة إلى عدة تقارير لحقوق الإنسان، تقر الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وإن تحسنت بعض الشيء، تظل إشكالية.
    8.2 The Committee notes the State party's argument that the human rights situation in the Punjab and in India has improved and stabilized in recent years. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في البنجاب وفي الهند قد تحسنت واستقرت في السنوات الأخيرة.
    4.3 The State party acknowledges that the human rights situation in Bangladesh is problematic. UN 4-3 تقر الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في بنغلاديش معضِلة.
    45. MONUC continues to receive regular information indicating that the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo remains precarious. UN 45 - تتلقى البعثة بانتظام معلومات تفيد بأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال هشة.
    It also notes the State party's argument that the human rights situation in the Punjab has improved during the 11 years following the complainant's departure from India. UN كما تلاحظ حجة الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في البنجاب قد تحسنت خلال الإحدى عشرة سنة التي أعقبت رحيل صاحب الشكوى من الهند.
    10.4 Lastly, the State party argues that the human rights situation in Turkey has improved significantly. UN 10-4 وفي الختام، تدفع الدولة الطرف بأن حالة حقوق الإنسان في تركيا تحسنت تحسناً كبيراً.
    There was a general expectation that the human rights situation in Somalia would improve with the relocation of the new Transitional Federal Government to Mogadishu in early 2009. UN ساد توقع عام بأن حالة حقوق الإنسان في الصومال ستتحسن نتيجة نقل مقر الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مقديشو في أوائل عام 2009.
    5.6 The complainant contests the State party's argument that the human rights situation in Mexico has improved since he left the country. UN 5-6 وينازع صاحب الشكوى حجة الدولة الطرف القائلة بأن حالة حقوق الإنسان في المكسيك قد تحسنت منذ خروجه.
    99. The fact that the human rights situation in Colombia cannot be analysed without reference to the evolution of the armed conflict and its impact on the fundamental rights of individuals is recognized in the mandate of the Office. UN 99- يسلم المكتب في الولاية المسندة إليه بأن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا لا يمكن تحليلها دون الإشارة إلى تطور النزاع المسلح وأثره على الحقوق الأساسية للأفراد.
    Sweden, while acknowledging that the human rights situation in the country is generally very good, raised the issue of gender equality. UN 29- وأثارت السويد من جهتها مسألة المساواة بين الرجل والمرأة معترفة في الوقت ذاته بأن حالة حقوق الإنسان في البلد جيدة جداً بصفة عامة.
    29. He believed that the human rights situation in the Sudan had not changed significantly, although some areas of progress should be highlighted. UN 29 - وأعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن حالة حقوق الإنسان في السودان لم تشهد تطوراً له مغزاه، وذلك على الرغم من أن بعض التقدم في هذا الشأن يستحق التأكيد.
    The State party adds that the situation of human rights in a country cannot bring a person within the protection of article 3 in the absence of a personal risk. UN وتضيف الدولة الطرف بأن حالة حقوق اﻹنسان في بلد ما لا يمكن أن تكفل الحماية للشخص بموجب المادة ٣ إذا لم يكن معرضا شخصيا للخطر.
    9.10 The State party acknowledges that the situation of human rights in Sudan is a matter of concern, especially in the South. UN ٩-١٠ وتسلم الدولة الطرف بأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان مسألة تبعث على القلق، ولا سيما في الجنوب.
    144. It is believed that the situation of human rights in Afghanistan and all of the country's other problems would be resolved if countries with influence in the world community paid more attention to Afghanistan. UN ٤٤١ - وهناك اعتقاد بأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان يمكن تحسينها بل إن جميع مشاكل البلاد اﻷخرى يمكن حلها إذا أبدت البلدان ذات النفوذ في المجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام بأفغانستان.
    Sweden acknowledged that the state of human rights in Barbados is satisfactory. UN 44- وأقرت السويد بأن حالة حقوق الإنسان في بربادوس مرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد