ويكيبيديا

    "بأن حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that human rights
        
    • that the human rights
        
    • that all human rights
        
    Convinced that human rights are inherent to all human beings, and that all are free and equal in dignity and rights; UN واقتناعا منهم بأن حقوق الإنسان حقوق قد فُطر عليها كل بني البشر، وأن الجميع أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق،
    The Government and CPN-M have recognized in their agreements that human rights are core elements to the peace process. UN فقد اعترفت الحكومة والحزب الشيوعي الماوي في اتفاقاتهما بأن حقوق الإنسان هي العنصر الجوهري في عملية السلام.
    But this approach does not suit us, above all because we think that human rights are one of the most basic and fundamental values. UN لكنني أقول إن هذا النهج لا يروق لنا لأسباب على رأسها أننا نؤمن بأن حقوق الإنسان قيمة أساسية وجوهرية غير قابلة للمقايضة.
    Our position as a State has always been to strengthen the Council, since we are convinced that human rights are of the greatest importance and relevance. UN وقد وقفنا دائما كدولة إلى جانب تعزيز المجلس، لأننا مقتنعون بأن حقوق الإنسان تتسم بأقصى درجات الأهمية والجدوى.
    The mission statement is the recognition of the fact that the human rights of women are an essential part of the High Commissioner’s mandate. UN ويمثل بيان البعثات اعترافاً بأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة هي جزء أساسي من ولاية المفوضة السامية.
    Thailand firmly believes that human rights represent truly universal values. UN وتايلند تؤمن إيمانا راسخا بأن حقوق الإنسان تمثل قيما عالمية حقا.
    She trusted that the delegation had fully demonstrated her Government's conviction that human rights was a process, rather than a single act of compliance. UN وقالت إنها تعتقد أن الوفد شرح بالكامل اقتناع حكومته بأن حقوق الإنسان هي عملية مستمرة وليست مجرد عمل واحد للانصياع لها.
    At that time we said that Ecuador maintains the principle that human rights are not negotiable and are to be universally respected with no conditions attached and no exceptions. UN وفي ذلك الوقت قلنا إن إكوادور تحافظ على المبدأ الذي يفيد بأن حقوق الإنسان غير قابلة للتفاوض ولا بد من احترامها كاملة بدون شروط وبدون استثناءات.
    UNHCR's collaboration with these partners has been fuelled by a realization that human rights, humanitarian law and refugee protection are parallel and mutually reinforcing. UN وازداد تعاون المفوضية مع هذه الأطراف لإدراكها بأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني وحماية اللاجئين متلازمة ومتعاضدة.
    My delegation believes that that role is derived from the recognition that human rights belong to the individual, and not to abstract values or institutions. UN ويعتقد وفد بلدي أن ذلك الدور ينبثق من الاعتراف بأن حقوق الإنسان تخص الفرد وليس القيم المجردة أو المؤسسات.
    Russia is convinced that human rights should be a unifying, rather than a divisive, factor in international relations. UN وروسيا مقتنعة بأن حقوق الإنسان ينبغي أن تكون عاملا موحدا، لا مقسما، في العلاقات الدولية.
    Her Government believed that human rights, being universal values, should be furthered in every part of the world. UN وأعلنت أن حكومتها تؤمن بأن حقوق الإنسان قيم عالمية، ولذا ينبغي الدفاع عنها في كل ركن من أركان الأرض.
    At the 2005 World Summit, Heads of State and Government had recognized that human rights were a cornerstone of the United Nations. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 اعترَف رؤساء الدول والحكومات بأن حقوق الإنسان تمثل حجر الزاوية في أعمال الأمم المتحدة.
    The Government and CPN(M) have recognized in the Comprehensive Peace Agreement that human rights are core elements to the peace process. UN وأقرت الحكومة والحزب الشيوعي الماوي في اتفاق السلام الشامل بأن حقوق الإنسان هي العناصر الأساسية في عملية السلام.
    Japan also holds the firm belief that human rights are the legitimate concern of the international community. UN وتؤمن اليابان أيضا إيمانا راسخا بأن حقوق الإنسان هي شاغل مشروع للمجتمع الدولي.
    While we support the Secretary-General's view that human rights must not be sacrificed in the struggle against international terrorism, we also believe that poverty and grievances over injustices are also intrinsically linked to terrorism. UN ونحن، إذ نؤيد رأي الأمين العام بأن حقوق الإنسان يجب ألا يضحى بها في سياق مكافحة الإرهاب الدولي، فإننا نعتقد أيضا بأن الفقر والشعور بالضيم الناتج عن حالات الجور يرتبطان ارتباطا عضويا بالإرهاب.
    The Government of Japan firmly believes that human rights are universal values, and thus, must be promoted and protected in every part of the world. UN وتعتقد حكومة اليابان اعتقادا جازما بأن حقوق الإنسان قيـم عالمية، ويجـب بالتالي تعزيزها وحمايتها في كل جزء من العالم.
    Article 1. The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone. UN المادة 1 - تسلّم الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز بأن حقوق الإنسان قد فُطر عليها طبع وكرامة كل إنسان.
    The Conference further acknowledged that human rights are essential to sustainable development. UN واعترف المؤتمر كذلك بأن حقوق الإنسان جوهرية للتنمية المستدامة.
    In this context, Mr. Grossman recalled that human rights involved actively promoting participation. UN وذكّر السيد غروسمان في هذا المقام بأن حقوق الإنسان تشمل السعي في تشجيع المشاركة.
    Believing that the human rights of the Palestinian people could be guaranteed only within a secure Palestinian State, his Government supported the two-State solution. UN وأضاف أن حكومته تؤيد حل الدولتين، إيمانا منها بأن حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني لا يمكن ضمانها إلا في إطار دولة فلسطينية آمنة.
    Austria's policies are firmly rooted in the conviction that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. UN وتنطلق سياسات النمسا من اقتناع راسخ بأن حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر ويعززه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد