Women's NGOs have also contributed to raising awareness that women's rights are human rights. | UN | وساهمت المنظمات النسائية غير الحكومية أيضا في تعميق الوعي بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. |
My delegation believes that women's rights and gender issues are an essential part of human rights. | UN | ويؤمن وفد بلدي بأن حقوق المرأة والمسائل الجنسانية تشكل جزءا أساسيا من حقوق الإنسان. |
Women's non-governmental organizations have also contributed to raising awareness that women's rights are human rights. | UN | وساهمت المنظمات النسائية غير الحكومية أيضا في تعميق الوعي بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. |
Acknowledgement that women's rights are special human rights; | UN | - الإقرار بأن حقوق المرأة هي حقوق إنسان خاصة؛ |
30. Slovakia abides by the principle that rights of women are indelible components of human rights. | UN | ٣٠ - وتلتزم سلوفاكيا بالمبدأ القائل بأن حقوق المرأة جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان. |
Recognition that women's rights are special human rights; | UN | الإقرار بأن حقوق المرأة هي حقوق إنسان خاصة؛ |
:: All issues of gender equality must be based on the assumption that women's rights are human rights. | UN | :: يجب أن تستند جميع قضايا المساواة بين الجنسين على أساس الافتراض بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. |
:: Foster a continuing awareness that women's rights are human rights, that 50 per cent of the world's population deserves respect, and the opportunity to develop to the height of their abilities; | UN | :: تعزيز الوعي المستمر بأن حقوق المرأة من حقوق الإنسان، وأن النساء، اللائي يشكلن نصف سكان العالم، يستحقن الاحترام وفرصة رفع قدراتهن إلى أعلى مستوى؛ |
The Committee also welcomes Law No. 39 of 1999 on human rights and the amendments to the 1945 Constitution that recognize that women's rights are human rights. | UN | كما ترحب اللجنة بالقانون رقم 39 لعام 1999 بشأن حقوق الإنسان، والتعديلات التي أُدخلت على دستور عام 1945 والتي تـُـقر بأن حقوق المرأة هي مـن حقوق الإنسان. |
The ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights would help to strengthen national awareness that women's rights were human rights. | UN | وأضافت أن التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من شأنه أن يساعد على تعزيز الوعي الوطني بأن حقوق المرأة جزء من حقوق الإنسان. |
The Committee also welcomes Law No. 39 of 1999 on human rights and the amendments to the 1945 Constitution that recognize that women's rights are human rights. | UN | كما ترحب اللجنة بالقانون رقم 39 لعام 1999 بشأن حقوق الإنسان، والتعديلات التي أُدخلت على دستور عام 1945 والتي تـُـقر بأن حقوق المرأة هي مـن حقوق الإنسان. |
Her Government recognized that women's rights were human rights and now sought to move beyond the goal of simply eliminating discrimination, towards the more positive one of improving women's overall position in society, including giving men the chance to play roles traditionally assumed by women. | UN | وتقر حكومتها بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان، وهي تسعى الآن إلى تجاوز هدف مجرد القضاء على التمييز، في سبيل هدف أكثر إيجابية هو تحسين وضع المرأة العام في المجتمع، بما يشمل إتاحة الفرصة أمام الرجال لتأدية أدوار كانت تضطلع بها النساء بحكم التقاليد. |
The World Conference on Human Rights, by devoting particular attention to the question of gender inequality in the full enjoyment of human rights has clearly acknowledged that women's rights are human rights. | UN | وقد وجه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اهتماماً خاصاً إلى مسألة عدم المساواة بين الجنسين في التمتع الكامل بحقوق الإنسان معترفاً بذلك اعترافاً واضحاً بأن حقوق المرأة هي حقوق إنسان. |
The Conference adopted the Vienna Declaration and Programme of Action, and clearly acknowledged that women's rights are human rights and that they should be integrated into the mainstream of human rights activities throughout the United Nations system. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان وبرنامج عمل فيينا، وسلم بشكل واضح بأن حقوق المرأة من حقوق اﻹنسان وإنه ينبغي إدماجها في صلب أنشطة حقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
While Belgium's federal structure was relatively new and she was aware of the risk that women's rights might advance at uneven rates, she considered the richness and diversity of the three language communities to be a positive factor. | UN | ومع أن الهيكل الاتحادي في بلجيكا هيكل جديد نسبيا وأنها تدرك أن هناك احتمالا بأن حقوق المرأة قد تتقدم بوتائر غير متكافئة، إلا أنها ترى أن الثراء والتنوع في الطوائف اللغوية الثلاث عنصر إيجابي. |
It was recalled that women's rights were not yet recognized worldwide; in addition to quotas and affirmative action, more action was needed to transform patriarchal societies and ensure that women could fully take part in public life. | UN | وذُكِّر بأن حقوق المرأة لا تحظى بالاعتراف في كافة مناطق العالم؛ وبالإضافة إلى الحصص والعمل الإيجابي، ينبغي اتخاذ مزيد الإجراءات لتغيير المجتمعات التي تقوم على سلطة الرجل وضمان مشاركة المرأة مشاركة تامة في الحياة العامة. |
In the Platform, Governments acknowledged that women's rights were central to development and peace, and that women's issues and global issues are one and the same. | UN | وأقرت الحكومات في منهاج العمل بأن حقوق المرأة أساسية للتنمية والسلام، وأن قضايا المرأة والقضايا العالمية واحدة لا اختلاف بينها. |
The claim that women's rights ran counter to family values, the prohibition against work by women and the views expressed that family planning destroyed family values and (Ms. Garcia-Prince) corrupted young people highlighted the gulf between government policies and international realities. | UN | كما أن الادعاء بأن حقوق المرأة تتعارض مع القيم اﻷسرية، وتحريم العمل للمرأة، واﻵراء القائلة بأن تنظيم اﻷسرة يدمر القيم اﻷسرية ويفسد الشباب إنما تلقي الضوء على الفجوة بين السياسات الحكومية والواقع الدولي. |
Her delegation was convinced that women's rights were human rights and included the right of women to have control over their sexual and reproductive health, free of coercion, discrimination and violence. | UN | ٤٨ - وقالت إن وفد بلدها مقتنع بأن حقوق المرأة هي حقوق إنسان وتشتمل على حق المرأة في السيطرة على صحتها الجنسية واﻹنجابية، بعيدا عن اﻹكراه والتمييز والعنف. |
While we applaud these achievements we must nonetheless face the reality of the situation as it is today and recognise that rights of women are still violated and that they still face labels of inferiority and cultural stigmatization. | UN | ولئن كنا نشيد بتلك الإنجازات، فإنه يجب مع ذلك مواجهة الواقع بصورته الحالية وأن نعترف بأن حقوق المرأة لا تزال تُنتهك وأن المرأة لا تزال تواجه النعت بالدونية والوصم الثقافي. |
Convinced that the rights of women were in fact fundamental human rights, Hungary attached special importance to their protection and expansion, and fully accepted the norms and values set forth in the Convention. | UN | وحيث أن هنغاريا مقتنعة بأن حقوق المرأة في الواقع حقوق إنسانية أساسية، فهي تعلق أهمية خاصة على حماية هذه الحقوق وتوسيع نطاقها، كما أنها تقبل على نحو تام المعايير والقيم التي نصت عليها الاتفاقية. |