ويكيبيديا

    "بأن دستور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Constitution
        
    I would also like to inform you that the Constitution of El Salvador stipulates that primary education must be free. UN كما أود أن أبلغكم بأن دستور السلفادور ينص على وجوب مجانية التعليم الابتدائي.
    The representative of India, for example, reported that the Constitution of India guaranteed not only freedom of speech and expression but also full Internet freedom. UN فأفاد ممثل الهند، مثلاً، بأن دستور الهند لا يضمن حرية الكلام والتعبير فحسب وإنما حرية استخدام الإنترنت الكاملة.
    It recognized that the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela was one of the most progressive on the issue of gender. UN وأقر بأن دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية هو أحد أكثر الدساتير تقدميةً فيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين.
    The Government felt that the Constitution of the Republic of Suriname provided adequate protection from discrimination to all. UN إذ تشعر الحكومة بأن دستور جمهورية سورينام ينص على حماية كافية من التمييز للجميع.
    It recognized that the Constitution of Ecuador stipulated attention to persons with disabilities. UN وأقرت بأن دستور إكوادور ينص على إيلاء الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The mission was also advised that the Constitution of Sierra Leone provides for the creation of the Electoral Offences Courts. UN وأُخطرت البعثة أيضا بأن دستور سيراليون ينص على إنشاء محاكم للمخالفات الانتخابية.
    4. Development for Peace Education (DPE) stated that the Constitution of Lesotho (Constitution) provides for fundamental human rights and freedoms. UN 4- أفادت جماعة التنمية من أجل تعليم السلام بأن دستور ليسوتو ينص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    10. The delegation stated that the Constitution of Bahrain provided for the right of all citizens to enjoy equal health standards without discrimination. UN 10- وأفاد الوفد بأن دستور البحرين ينص على حق جميع المواطنين في التمتع بمعايير صحية متساوية دون تمييز.
    99. The delegation recalled that the Constitution of Benin guaranteed freedom of religion and of worship in strict compliance with public order and individual freedoms. UN 99- وذكَّر الوفد بأن دستور بنن يكرس حرية الدين والعبادة في ظل الاحترام الصارم للنظام العام والحريات الفردية.
    It also provides specific and binding assurances that the Constitution of the former Yugoslav Republic of Macedonia is consistent with the principles of international law and good-neighbourly relations mentioned earlier. UN ويتضمن كذلك تأكيدات محددة وملزمة بأن دستور جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يتفق مع مبادئ القانون الدولي وعلاقات حسن الجوار المذكورة آنفا.
    As to the question of the privatization of public services, it must be said that the Constitution of the Portuguese Republic has certain characteristics tending towards exclusive State intervention in various areas, such as health, education and social security. UN وبالنسبة لمسألة إضفاء الطابع الخاص على الخدمات العامة، يجدر القول بأن دستور الجمهورية البرتغالية يتسم بسمات معينة تميل الى تدخل الدولة دون غيرها في مجالات متنوعة مثل الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي.
    American citizens, who pay taxes, are not free to travel to Cuba, despite the fact that the Constitution of that country allegedly guarantees that right. UN فالمواطنون الأمريكيون الذين يدفعون الضرائب ليسوا أحرارا في السفر إلى كوبا، على الرغم من الزعم بأن دستور هذا البلد يكفل ذلك الحق.
    Women in Law and Development in Africa (WiLDAF) informed that the Constitution of Ghana prohibits discrimination on the basis of gender. UN أفادت منظمة المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا بأن دستور غانا يحظر التمييز على أساس الجنس(10).
    9. The Committee recognizes that the Constitution of Rwanda guarantees all citizens equality before the law, without distinction based on race, colour or ethnic origin. UN ٩- وتسلّم اللجنة بأن دستور رواندا يضمن تساوي جميع المواطنين أمام القانون، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو اﻷصل اﻹثني.
    16. The Government of Nicaragua, in its communication dated 19 September 2002, reported that the Constitution of the Republic of Nicaragua prohibited discrimination on the basis of, inter alia, nationality. UN 16 - وأفادت حكومة نيكاراغوا في رسالتها المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002، بأن دستور جمهورية نيكاراغوا يحظر التمييز، في جملة أمور، على أساس الجنسية.
    10. Notes that the Constitution of a self-governing Tokelau will continue to develop as a part and as a consequence of the building of the Modern House, and that both have national and international importance for Tokelau; UN 10 - تلاحظ بأن دستور توكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي سوف يطور باستمرار وذلك كجزء من بناء الدار الحديثة وكنتيجة له، وأن لكليهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛
    10. Notes that the Constitution of a self-governing Tokelau will continue to develop as a part and as a consequence of the building of the Modern House, and that both have national and international importance for Tokelau; UN 10 - تلاحظ بأن دستور توكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي سوف يطور باستمرار وذلك كجزء من بناء الدار الحديثة وكنتيجة له، وأن لكليهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛
    " The Mission wishes to inform that the Constitution of the Federal Government of Nigeria abhors all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN " تود البعثة اﻹفادة بأن دستور الحكومة الفيدرالية لنيجيريا يمقت مقتاً شديداً جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    SRI reported that the Constitution of the Gambia contains wide-ranging provisions on the " Protection of Fundamental Rights and Freedoms " , including the right to equality and non-discrimination. UN 6- أفادت مبادرة الحقوق الجنسية بأن دستور غامبيا يتضمن أحكاماً واسعة النطاق بشأن " حماية الحقوق والحريات الأساسية " ، بما فيها الحق في المساواة وعدم التمييز.
    As to the Committee's request with respect to this case, the State party submits that the Constitution of Sri Lanka and the prevailing legal regime do not provide for release, retrial or the payment of compensation to a convicted person, after his conviction is affirmed by the highest appellate court, the Supreme Court. UN أما بالنسبة لطلب اللجنة فيما يتعلق بهذه القضية، فتدفع الدولة الطرف بأن دستور سري لانكا والنظام القانوني المعمول به لا يتيحان إطلاق سراح شخص مدان أو إعادة محاكمته أو دفع تعويض لـه، بعد أن تؤكد إدانته محكمة الاستئناف الأعلى، أي المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد