Our people need the reassurance that the spirit of democracy is here to stay. | UN | وشعبنا بحاجة إلى الطمأنة بأن روح الديمقراطية وُجدت هنا لتبقى. |
At the very beginning of the aggression, we clearly told our own people and the world that the spirit of the people of Georgia would not be broken and that we would never give up freedom and never surrender. | UN | وفي بداية العدوان، أبلغنا شعبنا والعالم بوضوح بأن روح شعب جورجيا لن تتحطم وأننا لن نتخلى قط عن الحرية ولن نستسلم أبدا. |
She was confident that the spirit of Monterrey would guide the Committee's deliberations in that regard. | UN | والرئيسة على ثقة بأن روح مونتيري ستكون مرشدة لمداولات اللجنة في هذا الصدد. |
One gets the impression that a spirit of cooperation is returning to the Conference on Disarmament. | UN | ويتولد لدى المرء انطباع بأن روح التعاون بدأت تعـــود إلــى مؤتمر نزع السلاح. |
I believe Aang's spirit is trying to tell you something. | Open Subtitles | أن أؤمن بأن روح آآنج كانت تحاول أن تقول لكى شيئاً |
Did you know... that more than 33 different aboriginal tribes believe that the soul resides somewhere in the lower digestive tract? | Open Subtitles | هلتعلم... أن أكثر من 33 من مختلف القبائل الأصلية يؤمنون بأن روح توجد في مكانٍ ما أسفل الجهاز الهضمي؟ |
He recognized that the spirit of the United Nations pervaded the work of the High-level Committee and also of its Bureau. | UN | وسلم بأن روح اﻷمم المتحدة تسود أعمال اللجنة الرفيعة المستوى كما تسود أعمال مكتبها. |
It goes without saying that the spirit of cooperation is indispensable for the success of this uncharted voyage. | UN | ولا داعي للقول بأن روح التعاون أمر لا غنى عنه لنجاح تلك الرحلة إلى أماكن لم تطرق من قبل. |
I am confident that the spirit of compromise which was so amply demonstrated at the informal consultations on the rules of procedure and on the organization of our work will continue into the next phase of our work. | UN | وأنا على ثقة بأن روح الوفاق، الذي تجلى بصورة واضحة في أثناء المفاوضات غير الرسمية بشأن النظام الداخلي وتنظيم اعمالنا، سيستمر سائدا في المرحلة المقبلة من عملنا. |
12. In conclusion, he was confident that the spirit of cooperation which inspired both staff and the Administration would permit the Organization to effectively achieve its goals. | UN | ١٢ - وأعرب رئيس مجلس الموظفين في ختام كلمته عن ثقته بأن روح التعاون التي تحدو الوظفين واﻹدارة ستتيح للمنظمة الوفاء بمهمتها بصورة فعالة. |
My delegation is confident that the spirit of compromise and mutual accommodation which characterized the institution-building phase of our collective endeavours will also be reflected at this stage. | UN | ووفد بلدي على ثقة بأن روح التوفيق والنازلات المتبادلة التي اتسمت بها عملية بناء المؤسسات في مساعينا المشتركة ستتجلى أيضا في هذه المرحلة. |
The African Group is convinced that the spirit of cooperation and partnership that has always guided the Council in its dealings with the African Group over similar situations in Africa will prevail in the case of Côte d'Ivoire. | UN | والمجموعة الأفريقية على قناعة بأن روح التعاون والشراكة التي ظل المجلس يسترشد بها دوما في تعامله مع المجموعة الأفريقية، في حالات شبيهة في أفريقيا، ستغلب على حالة كوت ديفوار. |
4. Convinced that the spirit of intellectual and moral solidarity, equality and partnership as promoted by UNESCO and ASEAN is a key factor for ensuring lasting peace, sustainable social and economic development, and dialogue among peoples and cultures, | UN | ٤ - واقتناعا منا بأن روح التضامن الفكري واﻷخلاقي؛ والمساواة والشراكة كما تشجعها اليونسكو ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تشكل عاملا أساسيا لكفالة السلام الدائم والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، والحوار بين الشعوب وبين الثقافات، |
We also concur with the idea that the spirit of democracy in development, as well as the principle of respect for human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter of the United Nations and in other universal instruments, are interrelated and mutually supportive concepts. | UN | ونتفق أيضا مع الفكرة القائلة بأن روح الديمقراطية فـــي التنميـــة، ومبدأ احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي الصكوك العالمية اﻷخرى همـــا مفهومـــان مترابطان ومتعاضدان. |
While there is much work ahead in months to come with respect to the Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea, we are confident that the spirit of compromise that brought us to where we are today will continue to prevail and guide our efforts. | UN | وفي حين يوجد عمل كثير يتعين إجراؤه في اﻷشهر المقبلة بالنسبة لسلطة قاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار، تحدونا الثقة بأن روح التسوية التي أوصلتنا الى ما نحن عليه اليوم ستبقى سائدة وستوجه الجهود التي نبذلها. |
Another speaker said that the spirit and the objective of the Montreal Protocol had not changed, and that it continued to aim to reduce the production and consumption of ozone-depleting substances progressively. | UN | 277- وقال متحدث آخر بأن روح وأهداف بروتوكول مونتريال لم تتغير، وأنه يواصل العمل على تقليل إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون باطراد. |
66. In conclusion his delegation reiterated its support for the budget process set out in resolution 41/213 and its annex. He hoped that the spirit of consensus embodied in that resolution would prevail in the deliberations on the budget proposals. | UN | 66 - وخلص إلى ما أكده وفده مجددا من دعم لعمليات الميزانية الموضحة في القرار 41/213 ومرفقه معربا عن الأمل بأن روح التوافق بين الآراء المجسدة في ذلك القرار ستسود في المداولات التي ستدور بشأن مقترحات الميزانية. |
It was recognized that the spirit of cooperation and partnership built around the Convention had been reinforced, both in the framework of the reporting system and of the thematic discussions organized by the Committee which provided an opportunity to mutually support the action developed by the Committee and each of the United Nations bodies for the promotion and protection of the rights of the child. | UN | ٦٥٠١- وكان هناك تسليم بأن روح التعاون والشراكة التي نشأت حول الاتفاقية قد تدعمت، سواء في إطار نظام تقديم التقارير أو في المناقشات التي تنظمها اللجنة بشأن مواضيع محددة مما أتاح فرصة للدعم المتبادل للعمل الذي ابتكرته اللجنة وكل من هيئات اﻷمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الطفل. |
Like others, however, the European Union feels that a spirit of compromise must prevail at this late stage. Too much is at stake for us to risk failure of this endeavour. | UN | ومع ذلك، يشعر الاتحاد اﻷوروبي كغيره بأن روح التوفيق هي التي يجب أن تسود في هذه المرحلة المتأخرة، فالرهان أكبر من ان نخاطر بفشل هذا المسعى. |
19. Mr. ABUSEIF (Libyan Arab Jamahiriya) thanked Committee members for their comments and acknowledged that a spirit of dialogue was essential to progress. | UN | 19- السيد أبو سيف (الجماهيرية العربية الليبية) شكر أعضاء اللجنة على ملاحظاتهم، وأقر بأن روح الحوار لا غنى عنها لإحراز أي تقدم. |