ويكيبيديا

    "بأن زيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that increased
        
    • that increasing
        
    • that greater
        
    • that further
        
    • that the increased
        
    • that an increase
        
    • that the increase
        
    • that more
        
    • that the greater
        
    • that the increasing
        
    • that a more
        
    • that a greater
        
    • that improving
        
    • that increases
        
    • that the further
        
    Acknowledging that increased use of new and renewable sources of energy could offer increased access to modern energy services, UN وإذ تسلّم بأن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يمكن أن تسهم في زيادة إمكانيات الحصول على خدمات طاقة حديثة،
    Indeed, this trend has invalidated, at least for Africa, the claim that increased foreign direct investment has compensated for official development assistance shortfalls. UN والواقع أن هذا الاتجاه دحض الادعاء بأن زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر عوضت عن تناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Leaders recognized that increasing aid without ensuring its quality will not have a real impact on development in the long run. UN وأقر القادة بأن زيادة المعونة دون ضمان جودتها لن تكون ذات تأثير حقيقي في التنمية في الأجل الطويل.
    12. The European Union is convinced that greater transparency in military issues will induce stability at the regional level. UN ١٢ - والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن زيادة الشفافية في المسائل العسكرية ستشيع الاستقرار على الصعيــد اﻹقليمي.
    I must repeat, however, that further development of this activity would require additional resources from the regular programme budget. UN بيد أنه، لا بد من التذكير هنا بأن زيادة تطوير هذا النشاط ستتطلب موارد إضافية من الميزانية العادية.
    She also recognized that the increased inter-agency collaboration was vital to effective social development. UN كما أقرت بأن زيادة التعاون فيما بين الوكالات أمر حيوي لفعالية التنمية الاجتماعية.
    Her delegation concurred with the view that an increase in resources for the needs of peacekeeping should not come at the expense of development. UN ووفدها يوافق على الرأي القائل بأن زيادة الموارد تلبية لاحتياجات أنشطة حفظ السلام ينبغي ألا تكون على حساب التنمية.
    There was, however, a lack of specific information to support claims that increased participation by women would lead to greater effectiveness in administration. UN غير أنه يوجد نقص في معلومات معينة لدعم الادعاءات بأن زيادة مشاركة المرأة ستؤدي إلى زيادة الفعالية في الإدارة.
    Acknowledging that increased use of new and renewable sources of energy could offer increased access to modern energy services, UN وإذ تسلم بأن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يمكن أن تعزز إمكانيات الحصول على خدمات طاقة حديثة،
    The Advisory Committee is not convinced that increased allocations for advertising and promotion is the most efficient way of searching for qualified candidates for recruitment. UN ولم تقتنع اللجنة الاستشارية بأن زيادة الاعتمادات لﻹعلان والترويج هي أنجع وسيلة للبحث عن المرشحين المؤهلين بغرض التعيين.
    Mr. Boonyakiat further recognized that increased budgets do not always make a difference, but education should use its existing resources more efficiently and effectively. UN وأقر السيد بونياكيات كذلك بأن زيادة الميزانيات لا تحقق دائما فرقا يُذكر، بيد أن التعليم ينبغي أن يستفيد من موارده الحالية بمزيد من الكفاءة والفعالية.
    Brazil maintains that increased dialogue and mutual understanding are fundamental to achieving an even greater convergence, which can only lead to a more effective Human Rights Council. UN وتجزم البرازيل بأن زيادة الحوار والتفاهم أمران اساسيان لتحقيق حتى المزيد من تقريب وجهات النظر، الذي لا يمكن أن يؤدي إلاّ إلى جعل مجلس حقوق الإنسان أكثر فعالية.
    She believed that increasing the age of marriage to 20 for women would do much to reduce the high birth rate in Togo. UN وأعربت عن اعتقادها بأن زيادة سن الزواج إلى 20 عاما للمرأة سيحقق الكثير في تخفيض ارتفاع معدل الولادات في توغو.
    In particular, the Report argues that increasing the level and rate of investment without enhancing the productivity of such investment over time, and also ensuring that it goes to strategic sectors, will be counterproductive. UN ويدفع التقرير، على وجه الخصوص، بأن زيادة مستوى الاستثمار ومعدله دون تدعيم إنتاجية هذا الاستثمار على مر الوقت، ودون ضمان أن تذهب هذه الاستثمارات إلى القطاعات الاستراتيجية، سيؤدي إلى نتيجة عكسية.
    There is speculation that increasing smuggling of cocaine through Africa is leading to increasing use of cocaine in that continent. UN 22- وثمة تكهنات بأن زيادة تهريب الكوكايين عبر أفريقيا تؤدي إلى زيادة تعاطيه في هذه القارة.
    There is of course a definite presumption in theory that greater integration would lead to higher growth. UN وبالطبع فإن هناك افتراض محدد من الناحية النظرية يفيد بأن زيادة الإدماج ستؤدي إلى تحقيق زيادة في النمو.
    The Panel recognizes that greater access carries challenges. UN ويسلم الفريق بأن زيادة إمكانية الوصول تنطوي على تحديات.
    We firmly believe that further enlargement of the Conference would not in any way hinder its effectiveness. UN ونعتقد اعتقادا جازما بأن زيادة توسيع المؤتمر لا تعوق فعاليته بأي شكل من الأشكال.
    The Advisory Committee was informed that the increased requirements for the new minimum operating security standards were entirely met from within existing resources, through an extensive reprioritization exercise. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن زيادة الاحتياجات من معايير العمل الأمنية الدنيا الجديدة قد استوفيت بالكامل من الموارد المتاحة، من خلال عملية واسعة النطاق لإعادة ترتيب الأولويات.
    Senegal, which shares the Common African Position, believes that an increase in the number of Council members in the two current categories, permanent and non-permanent, remains necessary. UN إن السنغال، التي تتفق مع الموقف الأفريقي المشترك، تؤمن بأن زيادة عدد أعضاء المجلس في الفئتين الحاليتين للعضوية، الدائمة وغير الدائمة، يظل أمرا ضروريا.
    Poland shares the view that the increase in the membership of the United Nations justifies the enlargement of the Council. UN وتؤيد بولندا الرأي بأن زيادة عضوية اﻷمم المتحدة تبرر توسيع المجلس.
    It believed that more frequent recourse to the Court by States, the General Assembly, the Security Council and international organizations would be beneficial to the development of international law and contribute to its increased observance in international relations. UN كما أعرب عن اعتقاد وفده بأن زيادة لجوء الدول والجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمنظمات الدولية الى المحكمة مفيد لتطوير القانون الدولي ويسهم في زيادة التقيد به في العلاقات الدولية.
    We are convinced that the greater clarity of the task before us will require more intensity and more focus in our efforts. UN ونحن مقتنعون بأن زيادة وضوح المهمة التي بين أيدينا تتطلب زيادة تكثيف وزيادة تركيز الجهود التي نبذلها.
    However, it should be borne in mind that the increasing numbers of women graduates will ensure a higher percentage of women teachers in coming years. UN ومع ذلك، ينبغي الأخذ في الاعتبار بأن زيادة عدد الخريجات سيضمن ارتفاع نسبة المدرسات في السنوات المقبلة.
    We support the view that a more intense disarmament process will lead to savings in the funds spent on arms. UN ونحن نؤيد الرأي القائل بأن زيادة تكثيف عملية نزع السلاح ستؤدي إلى تحقيق وفورات في الأموال التي تنفق على الأسلحة.
    that a greater flow of foreign direct investment brings substantial benefits to bear on the world economy and on the economies of developing countries in particular, in terms of improving the long term efficiency of the host country through greater competition, transfer of capital, technology and managerial skills and enhancement of market access and in terms of the expansion of international trade; UN بأن زيادة تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر تحقق فوائد كبيرة للاقتصاد العالمي ولاقتصادات البلدان النامية بصفة خاصة، من حيث تحسين كفاءة البلد المضيف على المدى الطويل عن طريق زيادة المنافسة، ونقل رأس المال والتكنولوجيا والمهارات اﻹدارية وتعزيز فرص الوصول إلى اﻷسواق ومن حيث توسيع التجارة الدولية،
    128. We recognize that improving energy efficiency, increasing the share of renewable energy and cleaner and energy-efficient technologies are important for sustainable development, including in addressing climate change. UN 128 - ونسلم بأن زيادة كفاءة استخدام الطاقة وزيادة الحصة المستخدمة من تكنولوجيا الطاقة المتجددة والتكنولوجيات الأنظف والفعالة من حيث الطاقة أمران مهمان لتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك التصدي لتغير المناخ.
    The Conference recognized that increases in global liquidity play a useful role in overcoming the financial crisis. UN 54- وسلم المؤتمر بأن زيادة السيولة العالمية تؤدي دوراً مفيداً في التغلب على الأزمة المالية.
    Mindful that the further improvement of data reporting systems will facilitate the prevention of the illegal trade in controlled substances, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك بأن زيادة تحسين نظم إبلاغ البيانات من شأنه أن ييسر عملية منع الاتجار غير المشروع في المواد الخاضعة للرقابة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد