However, we are delighted that the people of South Sudan, with the assistance and support of the international community, have realized their long-cherished dream. | UN | لكننا، سعداء بأن شعب جنوب السودان، بمساعدة المجتمع الدولي ودعمه، قد حقق حلمه الذي طال انتظاره. |
They reiterated that the people of the Falkland Islands did not want to be part of Argentina. | UN | وقد كرروا القول بأن شعب جزر فوكلاند لا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين. |
They reiterated that the people of the Falkland Islands did not want to be part of Argentina. | UN | وقد كرروا القول بأن شعب جزر فولكلاند لا يريد أن يكون جزءا من اﻷرجنتين. |
We, the friends of Taiwan, implore the United Nations family to recognize that the people of Taiwan are a disenfranchised people. | UN | ونحن، أصدقاء تايوان، نناشد أسرة الأمم المتحدة أن تعترف بأن شعب تايوان حُرم حقا شرعياً. |
81. It had been said that the people of Nagorno-Karabakh did not have the right to self-determination. | UN | 81 - ولقد سبق القول بأن شعب ناغورني كاراباخ لا حق له في تقرير المصير. |
It must be better to try to settle differences through dialogue, and I am convinced that the people of Gibraltar have more to gain than to lose from the process. | UN | فمن المؤكد أن الحوار هو أفضل وسيلة لتسوية المنازعات، وإنني مقتنع بأن شعب جبل طارق سيكسب أكثر مما يخسر في هذه العملية. |
The United Kingdom did not accept the assertion that the people of Gibraltar did not have the right of self-determination. | UN | وأوعز إلى أن المملكة المتحدة لا تقبل الادعاء بأن شعب جبل طارق لا يملك حق تقرير المصير. |
No longer could the claim be made that the people of Puerto Rico had in 1952 consented to colonization; in fact, they had been intimidated by a military occupation of more than 15,000 armed United States forces. | UN | ولا يمكن بعد ذلك الادعاء بأن شعب بورتوريكو وافق في عام 1952 على الاستعمار؛ فالواقع أنـه خضع للترهيب من جانب احتلال عسكري قام بـه أكثر من 000 15 من القوات المسلحة التابعة للولايات المتحدة. |
We are confident that the people of Japan will be able to overcome the tragic consequences of this crisis with resilience and determination. | UN | ونحن على ثقة بأن شعب اليابان سيتمكن من تجاوز الآثار المأساوية لهذه الأزمة بقدرته على استعادة حيويته وبعزيمته. |
Our first commitment is to justice: that the people of East Timor should have the opportunity to determine their own fate. | UN | والتزامنا اﻷول هو التزامنا بالعدالة: بأن شعب تيمور الشرقية ينبغي أن تتــاح له فرصــة تقريــر مصيره بنفسه. |
Recognizing that the people of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their country, | UN | وإذ يسلﱢم بأن شعب هايتي يتحمل المسؤولية النهائية عن الوفاق الوطني وإعمار بلده، |
Recognizing that the people of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their country, | UN | وإذ يسلﱢم بأن شعب هايتي يتحمل المسؤولية النهائية عن الوفاق الوطني وإعمار بلده، |
Recognizing that the people of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation, the maintenance of a secure and stable environment and reconstruction of their country, | UN | وإذ يسلم بأن شعب هايتي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة وتعمير بلده، |
Recognizing that the people of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation, the maintenance of a secure and stable environment and reconstruction of their country, | UN | وإذ يسلم بأن شعب هايتي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة وتعمير بلده، |
Recognizing that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their own country, | UN | وإذ يسلﱢم، بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير في بلده، |
He started out believing that the people of France could govern themselves but ended up using the guillotine to keep them in line. | Open Subtitles | لقد بدأ يؤمن بأن شعب فرنسا يمكن أن يحكم نفسه بنفسه ولكن انتهى الأمر باستخدام المقصلة للحفاظ على النظام |
Even Indonesia concedes that the people of East Timor have the right to self-determination, and yet it refuses to permit them to exercise that right. | UN | تقترفها؛ وحتى اندونيسيا ذاتها تقر بأن شعب تيمور الشرقية له الحق في تقرير المصير، ومع ذلك فإنها ترفض السماح له بممارسة هذا الحق. |
Recognizing that the people of Somalia have the principal responsibility for their national reconciliation process and that they are the ones to decide freely on their political, economic and social systems, | UN | وإذ تسلم بأن شعب الصومال هو الذي يختص بالمسؤولية اﻷساسية عن عملية المصالحة الوطنية في صفوفه، وأنه هو الذي يقرر بحرية نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي، |
Stressing the commitment of the international community to help Somalia regain a normal, peaceful life, while recognizing that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their own country, | UN | وإذ يؤكد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الصومال على استعادة حياته الطبيعية اﻵمنة، في الوقت الذي يسلم فيه بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة تعمير بلده، |
Stressing the commitment of the international community to help Somalia regain a normal, peaceful life, while recognizing that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their own country, | UN | وإذ يؤكد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الصومال على استعادة حياته الطبيعية اﻵمنة، في الوقت الذي يسلم فيه بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة تعمير بلده، |