ويكيبيديا

    "بأن عدداً كبيراً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that a large number
        
    • that many
        
    • that a significant number
        
    • that a great number
        
    • that a considerable number
        
    • fact that an impressive number
        
    The Special Rapporteur was informed that a large number of prisoners of conscience are kept in solitary confinement. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن عدداً كبيراً من سجناء الرأي يوضعون في السجن الانفرادي.
    We are constantly reminded that a large number of delegations consider that there has been no paralysis plaguing the Conference for the past 16 years. UN ولا ينفك المتحدثون يذكروننا بأن عدداً كبيراً من الوفود يعتبر أن المؤتمر لا يعاني من الشلل منذ 16 عاماً.
    One possible explanation is that many of the effects of racial discrimination in employment are relevant to both children and adults, and so researchers have not restricted their terms of reference solely to children. UN ويمكن تفسير ذلك بأن عدداً كبيراً من آثار التمييز العنصري في مجال الاستخدام وثيق الصلة بالأطفال والبالغين على حد سواء ومن ثم لم يحصر الباحثون اختصاصاتهم في الأطفال وحدهم.
    While we believe that there exist linguistic minorities in the respective States parties to the Convention, the Japanese Government is not aware that many of these countries provide public education using only a minority language. UN ورغم اعتقادنا بوجود أقليات لغوية في الدول الأطراف في الاتفاقية، فليس لدى الحكومة اليابانية علم بأن عدداً كبيراً من هذه البلدان توفر تعليماً عاماً لا تستخدم فيه سوى لغة الأقلية.
    While anecdotal reports by healthcare providers suggest that a significant number of medically induced abortions are performed with some regularity, this is not supported by empirical evidence. UN ومع أن الأقاويل التي تصدر عن مقدِّمي الرعاية الصحية توصي بأن عدداً كبيراً من عمليات الإجهاض بالوسائل الطبية تُجرى بشيء من الانتظام، فإن الأدلة التجريبية لا تدعم تلك الأقاويل.
    In this connection the secretariat has asked me to inform you that a great number of e-mails bounced back because the respective mailboxes were full. UN وبهذا الخصوص، طلبت مني الأمانة أن أخبركم بأن عدداً كبيراً من الرسائل الإلكترونية رجع إليها بسبب امتلاء صناديق البريد الإلكتروني المعنية.
    However, the Secretariat reports that a considerable number of payment agreements were in default. UN غير أن الأمانة أفادت بأن عدداً كبيراً من اتفاقات السداد لم ينفذ.
    Recognizing the fact that an impressive number of States has ratified, or acceded to, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تسلم بأن عدداً كبيراً من الدول قد صدّق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها،
    It is reported that a large number of law enforcement officers, mainly members of the riot squad of the Bolivarian National Police, barred access to the Plaza. UN وتفيد التقارير بأن عدداً كبيراً من موظفي إنفاذ القوانين، معظمهم من فرقة مكافحة الشغب في الشرطة الوطنية البوليفارية، منعوا إمكانية الوصول إلى الساحة.
    However, Norway was concerned that a large number of reports remained overdue, and encouraged all States parties to fulfil their obligation to submit their periodic reports promptly. UN واستدرك قائلاً إن النرويج معني بأن عدداً كبيراً من التقارير لا تزال متأخرة عن موعدها، وشجّع جميع الدول الأطراف على الوفاء بالتزامها لتقديم تقاريرها الدورية على الفور.
    It has received reports that a large number of economic and other concessions, including mining concessions, have been granted or are under consideration in the northeastern provinces, in indigenous areas. UN وقد تلقى المكتب تقارير تفيد بأن عدداً كبيراً من الامتيازات الاقتصادية وغيرها، بما في ذلك امتيازات التعدين، قد مُنحت أو يُنظر في منحها لاستغلال أراضي السكان الأصليين في الأقاليم الشمالية الشرقية.
    The Special Rapporteur was informed that a large number are girls between 12 and 16 years of age ensnared in a countrywide child prostitution network. UN وقد أبلغ المقرر الخاص بأن عدداً كبيراً من بينهم هم من البنات اللواتي تتراوح أعمارهم بين 12 و16 عاماً من العمر ممن وقعن في شرك شبكة لبغاء الأطفال تعمل على نطاق البلد.
    A survey of the existing literature, which is mainly based on United States data and domestic deals, suggests that a large number of M & As do not produce the expected results in terms of shareholder value. UN ويوحي مسح للأدبيات المتاحة، المستندة أساساً إلى بيانات وصفقات داخلية للولايات المتحدة، بأن عدداً كبيراً من هذه العمليات لا يسفر عن النتائج المتوقعة من حيث قيمة حاملي الأسهم.
    Recognizing that a large number of article 5 Parties have made firm commitments towards the early reduction and phase-out of methyl bromide as a condition of projects funded by the Multilateral Fund. UN وإذ يقر بأن عدداً كبيراً من الأطراف العاملة بالمادة 5 قدمت التزامات صارمة بالعمل نحو التقليل المبكر من بروميد الميثيل، أو التخلص التام منه كشرط مقابل تمويل مشاريعها من الصندوق متعدد الأطراف،
    She noted with satisfaction that many States parties, NGOs and other parties concerned had submitted observations on the text before its second revision by the Committee. UN وأضافت أنها أخذت علماً مع الارتياح بأن عدداً كبيراً من الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والأطراف المعنية الأخرى قدمت تعليقاتها على هذا النص قبل تنقيحه للمرة الثانية من قبل اللجنة.
    33. FIACAT-ACAT/Brazil reported that many people who have served their sentence complain of continuing to be held in prison. UN 33- أفاد الاتحاد الدولي للعمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب والرابطة البرازيلية للعمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب بأن عدداً كبيراً من الأشخاص يُحتفظ بهم في السجن بعد انقضاء مدة العقوبة.
    The context of these discoveries leads the forensic team to conclude that many of the other mound features at BDK and nearby sites are likely to contain human remains. UN وسياق هذه الاكتشافات يحمل الفريق الطبي الشرعي على الاعتقاد بأن عدداً كبيراً من المعالم الركامية اﻷخرى في موقع BDK والمواقع المجاورة يتضمن جثثاً بشرية.
    In addition, Iraq refers to Saudi Arabia's acknowledgement that a " significant number of the roads built during the Allied Coalition war effort continue to be used by Bedouin herders, the Saudi Arabian Coast Guard and recreational users " . UN وفضلاً عن هذا يشير العراق إلى تسليم العربية السعودية بأن " عدداً كبيراً من الطرق التي أُقيمت أثناء المجهود الحربي لقوات التحالف ما زال يستخدمها حتى الآن البدو الرعاة وحرس السواحل العربي السعودي ولأغراض الترفيه " .
    11. In the light of reports that a significant number of women and girls are subjected to trafficking for purposes of prostitution, please indicate what measures the State party has taken to combat these practices (para. 153). UN 11- في ضوء التقارير التي تفيد بأن عدداً كبيراً من النساء والبنات يتعرضن للاتجار لأغراض البغاء (الدعارة)، يرجى تبيان ماهية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة هذه الممارسات (الفقرة 153).
    GIHR reported that a significant number of elderly persons in care situations suffer from a lack of food, drink and appropriate care, particularly persons in nursing homes. UN 31- أفاد المعهد الألماني لحقوق الإنسان بأن عدداً كبيراً من المسنّين المستحقين للرعاية يعانون من نقص المأكل والمشرب والرعاية الملائمة، ولا سيما الأشخاص المودعين في دور الرعاية(91).
    In 1997 the Special Coordinator, Ambassador Péter Náray of Hungary, reported that a great number of delegations from all groups had suggested the deletion of the item " Comprehensive programme of disarmament " , or at least indicated the lack of opposition on their side to do so if there were consensus to proceed in this manner. UN ففي عام 1997، أفاد المنسق الخاص، السفير بيتر ناراي من هنغاريا، بأن عدداً كبيراً من الوفود من كلّ المجموعات اقترح حذف البند المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " ، أو أشار على الأقل إلى عدم الاعتراض على ذلك إذا كان ثمة إجماع على السير في هذا الاتجاه.
    Recognizing that a considerable number of female offenders do not pose a risk to society and that their imprisonment may render their social reintegration more difficult, UN وإذ تقرّ بأن عدداً كبيراً من المجرمات لا يشكِّلن مخاطر على المجتمع وأن سجنهنّ قد يجعل إعادة اندماجهن في المجتمع أكثر صعوبة،
    Recognizing the fact that an impressive number of States has ratified, or acceded to, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تسلم بأن عدداً كبيراً من الدول قد صدّق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد