ويكيبيديا

    "بأن فيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that HIV
        
    • that the HIV
        
    14. The Government of Mexico recognizes that HIV/AIDS is an issue of public health and national security. UN 14- وتسلّم حكومة المكسيك بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من قضايا الصحة العامة والأمن القومي.
    It is time that we acknowledge unequivocally that HIV is a public health threat and that leadership in the fight to stop HIV must come from, and be integrated within, the public health system. UN وقد آن الأوان لكي نقر بصورة لا لبس فيها بأن فيروس نقص المناعة البشرية يشكل تهديدا للصحة العامة، وأن القيادة في الكفاح من أجل وقفه يجب أن تنشأ من نظام الصحة العامة وتُدمج فيه.
    5. Many participants recognized that HIV/AIDS was a human security issue. UN 5 - وأقر الكثير من المشاركين بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قضية تمس أمن الإنسان.
    38. WV reported that HIV/AIDS is considered the single most important threat to development in Lesotho. UN 38- وأفادت المنظمة بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعتبر أكبر خطر على التنمية في ليسوتو على الإطلاق.
    We must recognize that HIV/AIDS is something that we will continue to live with. UN ويجب أن نسلم بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز شيء سنظل نعيش معه.
    It is also recognized that HIV/AIDS poses specific concerns for health workers and treatment providers. UN وثمة إدراك أيضا بأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز يثير شواغل محددة بالنسبة لعمال الصحة والعلاج.
    The Ministers recognized that HIV/AIDS constitutes a global emergency and poses one of the most formidable challenges to the development, progress and stability of their respective societies and the world at large, and requires an exceptional and comprehensive global response. UN 368 - وأقر الوزراء بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل حالة طوارئ على مستوى العالم، ويعد أحد التحديات الهائلة التي تواجه التنمية والتقدم والاستقرار في بلدانهم وفي العالم بأسره، ويتطلب استجابة استثنائية وشاملة على مستوى العالم.
    It is fully recognized that HIV/AIDS, like malaria, is a problem directly threatening children’s rights, which requires solutions based in processes of social change as well as in science and technical interventions. UN ٣٤ - وهناك اعتراف تام بأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، شأنه شأن الملاريا، يطرح مشكلة تهدد بشكل مباشر حقوق الطفل وتتطلب حلولا تستند إلى عمليات التغيير الاجتماعية والى التدخلات العلمية والتقنية.
    192. The Special Committee recognizes that HIV/AIDS is a major health concern for both peacekeepers and local residents and that it is also a politically sensitive issue with a potentially serious impact on the effectiveness of a given peacekeeping mission. UN 192 - وتسلم اللجنة الخاصة بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل شاغلا صحيا لكل من حفظة السلام والسكان المحليين، كما أنه مسألة قد تكون حساسة، ويمكن أن تنعكس انعكاسا خطيرا على فعالية بعثة حفظ سلام معينة.
    We firmly believe that our collective response to the pandemic must be commensurate with the global recognition that HIV/AIDS is the single greatest threat to the well-being of future generations. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن تصدينا الجماعي للوباء يجب أن يتناسب مع الاعتراف العالمي بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو اكبر تهديد لرفاهة أجيال المستقبل.
    We are convinced that HIV/AIDS is one of the fundamental threats not only to human health and well-being, but, in fact, to world security. UN ونحن مقتنعون بأن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز أحد التهديدات الأساسية ليس للصحة والرفاهة البشريتين فحسب، ولكن في الواقع لأمن العالم.
    -Encourage developed and developing countries to be aware that HIV/AIDS and related policies affect both physical and mental health, and that preventive programs should be created accordingly. UN - زيادة إدراك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسياسات ذات الصلة تؤثر على الصحة البدنية والعقلية، وأن برامج الوقاية يجب أن توضع استنادا إلى ذلك الإدراك.
    We are convinced that HIV/AIDS poses a fundamental challenge, not only to human health and well-being, but also to the very security of our world. UN ولدينا اقتناع بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يشكل تحديا أساسيا لصحة البشر ورفاههم فحسب، وإنما أيضا لأمن عالمنا ذاته.
    19. We recognize that HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases pose severe risks for the entire world and serious challenges to the achievement of development goals. UN 19 - نحن نُقر بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسُل والأمراض المعدية الأخرى تُشكل أخطارا شديدة بالنسبة للعالم أجمع وتطرح تحديات خطيرة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    7. Recognizes that HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases pose severe risks for the entire world and serious challenges to the achievement of development goals; UN 7 - تسلم بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية تشكل أخطارا جسيمة على العالم بأسره وتحديات خطيرة تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية؛
    7. Recognizes that HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases pose severe risks for the entire world and serious challenges to the achievement of development goals; UN 7 - تسلم بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية تشكل أخطارا جسيمة على العالم بأسره وتحديات خطيرة تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية؛
    67. William J. Clinton Foundation noted that HIV/AIDS was a significant threat to the health and livelihoods of people in Viet Nam. UN كلينتون بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل تهديداً كبيراً للصحة ولموارد الرزق لسكان فييت نام(107).
    Another challenge is discrimination against people with HIV/AIDS, an irrational response which often stems from the stigma attached to sexually transmitted diseases and mistaken belief that HIV can be transmitted through casual social contact. UN والتحدي اﻵخر هو التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وفي ذلك استجابة غير متبصرة تنبثق غالبا من وصمة العار التي تلازم اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والاعتقاد الخاطئ بأن فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن ينتقل بالاتصال الاجتماعي العرضي.
    Another challenge is discrimination against people with HIV/AIDS, an irrational response which often stems from the stigma attached to sexually transmitted diseases and mistaken belief that HIV can be transmitted through casual social contact. UN والتحدي اﻵخر هو التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وفي ذلك استجابة غير متبصرة تنبثق غالبا من وصمة العار التي تلازم اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والاعتقاد الخاطئ بأن فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن ينتقل بالاتصال الاجتماعي العرضي.
    34. We recognize that HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases pose severe risks for the entire world and serious challenges to the achievement of development goals. These diseases and other emerging health challenges require a concerted international response. UN 34 - إننا نسلم بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى تشكل أخطارا شديدة بالنسبة للعالم أجمع، كما تطرح تحديات خطيرة بالنسبة لتحقيق الغايات الإنمائية؛ كما أن هذه الأمراض وغيرها من التحديات الصحية الناشئة تتطلب استجابة دولية متضافرة.
    The world has acknowledged that the HIV and AIDS pandemic represents the top most challenge. UN واعترف العالم بأن فيروس نقص المناعة البشرية ووباء متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يمثلان أكبر التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد