ويكيبيديا

    "بأن كل بلد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that each country
        
    • that every country
        
    Commenting on national efforts, Jamaica accepts that each country has the primary responsibility for its own development. UN وتعليقا على الجهود الوطنية، فإن جامايكا تقبل بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    We recognize that each country has the primary responsibility for its development. UN إننا نسلم بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته.
    The Government of Jamaica fully accepts that each country has the primary responsibility for setting development priorities through sound governance and policies. UN وحكومة جامايكا تسلم بالكامل بأن كل بلد يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تحديد الأولويات الإنمائية عن طريق الحكم السليم والسياسات السديدة.
    Convinced that each country bears the primary responsibility for protecting its people, infrastructure and other national assets from the impact of natural disasters, UN واقتناعا منها بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية شعبه وهياكله اﻷساسية وسائر أصوله الوطنية من آثار الكوارث الطبيعية،
    It is important to remind ourselves that every country cherishes the values, traditions and deeply held religious convictions it has nurtured over the centuries. UN ومن المهم أن نذكر أنفسنا بأن كل بلد يعتز بالقيم والتقاليد ويمجد كثيرا المعتقدات الدينية التي أثراها على مر القرون.
    Convinced that each country bears the primary responsibility for protecting its people, infrastructure and other national assets from the impact of natural disasters, UN واقتناعا منها بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية شعبه وهياكله اﻷساسية وسائر أصوله الوطنية من آثار الكوارث الطبيعية،
    10. In the outcome document, it was recognized that each country faces specific challenges to achieve sustainable development. UN 10 - وكان هناك تسليم في الوثيقة الختامية بأن كل بلد يواجه تحديات محددة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Recognizing the diversity of ways to achieve inclusive and sustainable industrial development and, in this connection, that each country has the primary responsibility for its own development and the right to determine its own development paths and appropriate strategies, UN وإذ تسلم بتنوع السبل المؤدية إلى تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما تسلم، في هذا الصدد، بأن كل بلد مسؤول أساسا عن تحقيق تنميته، وله الحق في تحديد مساره الإنمائي الخاص والاستراتيجيات المناسبة له،
    Recognizing the diversity of ways to achieve inclusive and sustainable industrial development and, in this connection, that each country has the primary responsibility for its own development and the right to determine its own development paths and appropriate strategies, UN وإذ تسلم بتنوع السبل المؤدية إلى تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما تسلم، في هذا الصدد، بأن كل بلد مسؤول أساسا عن تحقيق تنميته، وله الحق في تحديد مساره الإنمائي الخاص والاستراتيجيات المناسبة له،
    Recognizing the diversity of ways to achieve inclusive and sustainable industrial development and, in this connection, that each country has the primary responsibility for its own development and the right to determine its own development paths and appropriate strategies, UN وإذ تسلم بتنوع السبل المؤدية إلى تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما تسلم، في هذا الصدد، بأن كل بلد مسؤول أساسا عن تحقيق تنميته، وله الحق في تحديد مساره الإنمائي الخاص والاستراتيجيات المناسبة له،
    We recognize that each country is responsible for its own development. UN ونسلم بأن كل بلد مسؤول عن تنميته.
    In accordance with the principle that each country was responsible for its own development, United Nations agencies should provide technical cooperation and assistance in accordance with the priorities established by each country. UN وقال إنه وفقاً للمبدأ القائل بأن كل بلد مسؤول عن تنميته الخاصة به ينبغي أن تقدِّم وكالات الأمم المتحدة التعاون والمساعدة في المجال التقني وفقاً للأولويات التي يحدِّدها كل بلد.
    Faced with such a prospect, should we throw in the towel even though unequal distribution of the fruits of development on this scale is clearly unviable? Should the shared conclusion that each country is primarily responsible for its own development drive us to inactivity? UN وإذ نواجه بهذا الاحتمال، هل نستسلم للأمر، حتى ولو أن من الواضح أن التوزيع غير العادل لثمار التنمية بهذا الحجم غير قابل للاستمرار؟ هل الاستنتاج المشترك بأن كل بلد هو المسؤول في المقام الأول عن تنميته يدفعنا إلى عدم العمل؟
    In 2001, the African heads of State and Government, convinced that each country bears primary responsibility for its own development and that African countries should pursue their programmes of reform, both economic and social, adopted NEPAD as a framework for development and the reinvigoration of our continent. UN في عام 2001، انطلاقا من الاقتناع بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الذاتية، وبأنه ينبغي للبلدان الأفريقية أن تنفذ برامجها الإصلاحية، الاقتصادية والاجتماعية معا، أقر رؤساء الدول والحكومات الأفريقية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، بوصفها إطارا لتنمية قارتنا وتنشيطها.
    Some countries, while agreeing on the overall concept of setting targets, believed that each country should be left to decide on its energy policy and energy mix according to needs and capacities. UN بيد أن بعض البلدان، في الوقت الذي أبدت فيه اتفاقها مع مفهوم تحديد الأهداف في شكله العام، أعربت عن اعتقادها بأن كل بلد على حدة ينبغي أن تترك له حرية تقرير سياساته في مجال الطاقة ومجموع مصادر الطاقة، وفقا لاحتياجاته وقدراته.
    (a) Will note that each country has the sovereign responsibility to protect its citizens from natural disasters; UN )أ( ستنوه بأن كل بلد مسؤول بحكم سيادته عن حماية مواطنيه من الكوارث الطبيعية؛
    While generally recognizing that each country bears the primary responsibility of protecting its own people, infrastructure and other national assets from the impact of natural disasters, and accepting at the same time that, in the context of increasing global interdependence, an enabling international environment is vital to the success of these national efforts, UN وإذ نسلم بوجه عام بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية شعبه وهياكله اﻷساسية وغيرها من اﻷصول الوطنية من آثار الكوارث الطبيعية، وإذ نقبل في الوقت نفسه بأن وجود بيئة دولية ممكنة في سياق تزايد الترابط العالمي، أمر حيوي لنجاح هذه الجهود الوطنية،
    Convinced that each country bears the primary responsibility for protecting its people, infrastructure and other national assets from the impact of natural disasters and for taking steps to reduce the vulnerability of populations in areas at risk from natural hazards, UN واقتناعا منها بأن كل بلد يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن حماية شعبه وهياكله اﻷساسية وأصوله الوطنية اﻷخرى من آثار الكوارث الطبيعية وعن اتخاذ الخطوات الكفيلة بتخفيف تعرض سكانه في المناطق المعرضة للمخاطر الطبيعية،
    (a) Will note that each country has the sovereign responsibility to protect its citizens from natural disasters; UN )أ( ستنوه بأن كل بلد مسؤول بحكم سيادته عن حماية مواطنيه من الكوارث الطبيعية؛
    The report of the Secretary-General rightly reminds us that every country is primarily responsible for its own development, in a framework of good governance, which is a prerequisite in this context. UN إن تقرير الأمين العام يذكرنا بصورة خاصة بأن كل بلد مسؤول أساساً عن تنميته الخاصة، في إطار الحكم الرشيد، وهو شرط أساسي في هذا السياق.
    48. While his delegation believed that every country must be responsible for its own development, the international community must assist in removing the exogenous economic factors that hampered the development efforts of developing countries. UN ٤٨ - وقال إنه في الوقت الذي يعتقد فيه وفده بأن كل بلد مسؤول عن تنميته الخاصة، ينبغي للمجتمع الدولي تقديم المساعدة عن طريق إزالة العوامل الاقتصادية الخارجية التي تعيق الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد