ويكيبيديا

    "بأن كوبا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that Cuba
        
    Uzbekistan was convinced that Cuba would continue its efforts to implement the recommendations and its international human rights obligations. UN وأعربت عن اقتناعها بأن كوبا ستواصل جهودها الرامية إلى تنفيذ التوصيات والوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    China was convinced that Cuba would make every effort to attain the Millennium Development Goals. UN وأعربت عن اقتناعها بأن كوبا لن تألو جهداً في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is a false and twisted assertion that Cuba has repeatedly denounced the United States war on terrorism. UN إن الزعم بأن كوبا أدانت مرارا وتكرارا الحرب التي تشنها الولايات المتحدة على الإرهاب هو كذب وتحريف.
    258. The Committee welcomes the fact that Cuba invited the Special Rapporteur on violence against women to visit the country in June 1999. UN 258 - وترحب اللجنة بأن كوبا قد دعت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى زيارة البلد في حزيران/يونيه 1999.
    The Special Rapporteur was also informed that Cuba did not have full AIDS treatment capacity as a result of the lack of medical imports. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أيضا بأن كوبا ليست لديها القدرات الكاملة لعلاج مرض الإيدز بسبب نقص الواردات الطبية.
    The former was supposed to be there to represent the interests of the 16 countries of the Fund's Caribbean division, given that Cuba is a member of the same. UN وكان على أولهما أن يمثل مصالح 16 بلدا من دائرة الكاريبي ضمن الصندوق، مع العلم بأن كوبا عضو في تلك الدائرة.
    Several United Nations agencies had recognized that Cuba set an example for the defence and protection of the rights of its children, youth and women. UN فقد أقرت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة بأن كوبا ضربت المثل في الدفاع عن حقوق أطفالها وشبابها ونسائها وحمايتها.
    President Fidel Castro Ruz has said that Cuba is willing to have this dangerous international terrorist tried by a Venezuelan court or by an international court. UN وقال الرئيس فيديل كاسترو روس بأن كوبا عل استعداد لمحاكمة الإرهابي الخطير في محكمة فنزويلية أو دولية.
    In that regard, I should like to inform the Committee that Cuba recently deposited its instrument of acceptance with regard to the amendment to article 1 of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وأود في هذا الصدد أن أبلِّغ اللجنة بأن كوبا أودعت مؤخرا صك الموافقة الخاص بتعديل المادة 1 من الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معيّنة.
    It was recalled that Cuba shared the concerns regarding the participation of children in armed conflicts and did not oppose the approval of the draft text in order to reach consensus, but that it had serious reservations with respect to article 2. UN وذكّر بأن كوبا أيضا تشعر بالقلق فيما يتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة ولا تعترض على إقرار مشروع النص بغية التوصل إلى توافق آراء، وإن كانت لديها تحفظات هامة فيما يتعلق بالمادة 2.
    An official U.S. Government report in 1998 concluded that Cuba did not represent a significant military threat to the United States or the region. UN وقد انتهى تقرير رسمي لحكومة الولايات المتحدة أعد في عام 1998 إلى القول بأن كوبا لا تمثل تهديدا خطيرا للولايات المتحدة أو للمنطقة.
    However, according to the Notimex cable I have here, Reich -- obviously a stubborn man -- stood by his accusation, although he did add that he had been briefed that Cuba's biological warfare research and development capability was very difficult to find. UN لكن وفقا لما أوردته وكالة نوتيمكس، فإن رايش ``يتمسك باتهامه في عناد رغم ما أضافه من أن لديه تقارير تفيد بأن كوبا تمتلك برنامجا لتطوير الأسلحة البيولوجية، بيد أنه من الصعب جدا إثبات ذلك إذ من السهل جدا إخفاء الأسلحة.
    I should like to inform you that Cuba will, at the proper time, transmit these views to the Secretary-General of the United Nations, not only for consideration and evaluation but also for publication as a document of the Organization. UN وأحيطكم علما بأن كوبا ستقدم هذه المعايير إلى الأمين العام للأمم المتحدة في الوقت المناسب لا للنظر فيها وتقييمها فحسب، ولكن أيضا لنشرها بوصفها وثيقة من وثائق المنظمة.
    He announced a new plan of subversive activities against our country and reiterated the cynical accusations to the effect that Cuba is developing a limited biological weapons programme. UN فقد أعلن خطة جديدة للأعمال التخريبية ضد بلدنا وكرر تأكيد الاتهامات المغرضة بأن كوبا لديها برنامج محدود لتصنيع الأسلحة البيولوجية.
    The European Union welcomed the fact that Cuba had in 2008 signed the core human rights instruments established in 1966. UN كما يرحب الاتحاد الأوروبي بالحقيقة القائلة بأن كوبا وقَّعت في عام 2008 على صكوك حقوق الإنسان الأساسية المنشأة في عام 1966.
    I must tell the European Union that Cuba in no way recognizes its moral authority to dictate models or give advice on democracy. UN ولا بد لي من أن أقول للاتحاد الأوروبي بأن كوبا لا يمكن لها بأي شكل من الأشكال أن تستخدم سلطتها الأدبية لإملاء نماذج للديمقراطية أو تسدي المشورة بشأنها.
    1.3 The Committee notes that Cuba has adopted guidelines in order to assist Banks to identify financial transactions which may relate to money-laundering. UN 1-3 تحيط اللجنة علما بأن كوبا قد اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بهدف مساعدة المصارف في الكشف عن المعاملات المالية التي يمكن أن تكون لها علاقة بغسل الأموال.
    Like other countries of the Caribbean Community (CARICOM), we have developed a productive and cooperative relationship with our neighbour Cuba. We are convinced that Cuba has a significant role to play in our region, and we view its reintegration into hemispheric affairs as an urgent necessity. UN ولقد طورنا، مثل البلدان اﻷخرى في الجماعة الكاريبية، علاقة تعاونية بناءة مع جارتنا كوبا، ونحن مقتنعون بأن كوبا لها دور هام ينبغي أن تضطلع به في المنطقة. ونتطلع إلى إعادة إدماج كوبا في شؤون نصف الكرة كضرورة ملحة.
    349. It is recognized that Cuba has experienced serious economic difficulties as a result of the embargo in place since the beginning of the 1990s that affect the full enjoyment of economic, social and cultural rights, especially by less favoured social groups. UN ٩٤٣- يعترف بأن كوبا تواجه منذ بداية التسعينات صعوبات اقتصادية شديدة ناجمة عن الحظر تؤثر في تمتع السكان بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كاملة وخاصة أقل الفئات الاجتماعية حظاً.
    248. The representative informed the Committee that Cuba had strengthened the executive functions of each State body charged with implementing the relevant policies. UN 248 - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن كوبا قد عززت الالتزام التنفيذي لكل هيئة من هيئات الدولة المسؤولة عن تنفيذ السياسات في هذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد