This has raised further expectations in the Kosovo Albanian community that Kosovo will be independent in the near future. | UN | هذا وقد أثار ذلك المزيد من التطلعات لدى طائفة ألبان كوسوفو بأن كوسوفو ستنال استقلالها عما قريب. |
It is our belief that Kosovo and Metohija has entered an exceptionally sensitive phase of institution-building. | UN | ونحن نؤمن بأن كوسوفو ومتوهيا قد دخلتا مرحلة حساسة جدا في بناء المؤسسات. |
It underlines the responsibility of the majority to make the minority communities feel that Kosovo is their home too, and that the laws apply equally to everyone. | UN | ويؤكد على مسؤولية الأغلبية عن جعل طوائف الأقلية تشعر بأن كوسوفو وطنها أيضا، وأن القوانين تسري بالتساوي على الجميع. |
In this context I should like to recall that Kosovo, where more than 2 million people of Albanian stock live, is increasingly threatened by an outbreak of conflict. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأن كوسوفو التي يعيش بها أكثر من مليونين من ذوي اﻷصل اﻷلباني، مهددة على نحو متزايد باندلاع صراع فيها. |
But the truth is, that is tantamount to saying that Kosovo is an exception to international law, that Kosovo should stand beyond the rules that govern the behaviour of the international community. | UN | ولكن الحقيقة أن ذلك يرقى إلى القول بأن كوسوفو استثناء من القانون الدولي، وأن كوسوفو ينبغي أن تتجاوز القواعد التي تحكم سلوك المجتمع الدولي. |
I reminded the representatives of the Provisional Institutions during my last visit to the region that the majority has a special responsibility to make the minority communities feel that Kosovo is their home too and that the laws apply equally to everyone. | UN | ولقد نبهتُ ممثلي المؤسسات الانتقالية أثناء زيارتي الأخيرة للمنطقة إلى أن الأغلبية تقع على عاتقها مسؤولية إشعار طوائف الأقليات بأن كوسوفو هي وطنها أيضا وأن القانون يطبق على الجميع على قدم المساواة. |
5. The Special Representative of the Secretary-General stated that Kosovo had made notable progress over the past three years, with important developments occurring in the last six months. | UN | 5 - وصرح الممثل الخاص للأمين العام بأن كوسوفو قد أحرزت تقدما ملحوظا على مدى السنوات الثلاث الماضية وحدثت أهم التطورات في الشهور الستة الأخيرة. |
It was said that the Special Representative of the Secretary-General and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) can motivate the Albanians to engage in the decentralization process once the Special Representative convinces them that Kosovo will not be partitioned. | UN | قيل إن الممثل الخاص للأمين العام وإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو يمكن أن يحفزا الألبان على المشاركة في عملية اللامركزية حالما يقنعهم الممثل الخاص بأن كوسوفو لن تقسم. |
However, in that same way we can motivate the Serbs to participate in the Provisional Institutions of Self-Government by convincing them that Kosovo and Metohija will not become independent. | UN | ولكن بنفس تلك الطريقة يمكننا أن نحفز الصرب على المشاركة في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بإقناعهم بأن كوسوفو وميتوهيا لن تصبحا مستقلتين. |
Thus, I call on officials of UNMIK and the international community to convince the Serbs that Kosovo and Metohija will not become independent and that the sovereignty and the territorial integrity of Serbia and Montenegro will be respected. | UN | وبالتالي فإني أدعو المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والمجتمع الدولي لإقناع الصرب بأن كوسوفو وميتوهيا لن تصبحا مستقلتين وأن سيادة صربيا والجبل الأسود ستحترم. |
We would like recall that Kosovo and Metohija is a part of Serbia and that talks on the future status of the province will be conducted between Belgrade, Pristina and the international community, within which there is wide consensus. | UN | ونود أن نذكر بأن كوسوفو وميتوهيا جزء من صربيا، وبأن المحادثات المتعلقة بمستقبل الإقليم ستجري بين بلغراد وبريستينا والمجتمع الدولي الذي يوجد ضمنه توافق واسع في الآراء حيال ذلك. |
The United Kingdom also regrets the lack of substantive debates within the General Assembly on the draft resolution, including on the context and the formulation of the question and on the desirability of signalling, in the interest of fairness, that Kosovo should be allowed to present its arguments to the Court. | UN | وتأسف المملكة المتحدة أيضا من الافتقار إلى المناقشة المضمونية داخل الجمعية العامة بشأن مشروع القرار، بما في ذلك حول سياق المسألة وصياغتها، وحول استصواب إرسال إشارة، توخيا للإنصاف، بأن كوسوفو ينبغي السماح لها بأن تعرض حججها على المحكمة. |
His address to local residents, whom he called " Albanian citizens " , and his statement that Kosovo and Metohija would become part of " Greater Albania " , which, he said, was " only a question of time " were particularly provocative. | UN | كما يمثل خطابه أمام السكان المحليين الذين وصفهم بأنهم " مواطنون ألبانيون " وتصريحه بأن كوسوفو وميتوهيا ستصبحان جزءا من " ألبانيا الكبرى " معتبرا أن هذا " مجرد مسألة وقت " استفزازا كبيرا. |
Thus, for instance, the real objective of those who ordered ethnic Albanian workers to abandon their workposts was to paralyse economic life and promote the claim that " Kosovo is not Serbia " . | UN | ومن ثم، وعلى سبيل المثال، فإن الهدف الحقيقي للذين أصدروا اﻷوامر للعمال من أصل ألباني بترك وظائفهم هو اصابة الحياة الاقتصادية بالشلل وتعزيز الادعاء بأن " كوسوفو ليست صربيا " . |
The declaration also pledged that Kosovo would adhere to resolution 1244 (1999) and would commit itself to working constructively with the United Nations. | UN | وتعهد " الإعلان " أيضا بأن كوسوفو ستتقيد بأحكام القرار 1244 (1999) وستلتزم بالعمل مع الأمم المتحدة بطريقة بناءة. |
105. Mr. Sepelev (Russian Federation) said that his delegation had voted against the draft resolution because it discussed the human rights situation in Kosovo without ever expressly recognizing that Kosovo was part of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ١٠٥ - السيد سيبيليف )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده صوت ضد مشروع القرار ﻷنه يناقش حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو دون أن يقر صراحة بأن كوسوفو جزء من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
True, faced with the choice of keeping the constitutional name of their country or compromising with Greece for the benefit of joining the Union, Macedonians are sticking to their guns. Serbs also say that it is more important to pretend that Kosovo is part of Serbia than it is to join the EU. | News-Commentary | لقد فقد الاتحاد الأوروبي سحره، و��كنه لم يخسر بعد أهميته. إذ يصر أهل مقدونيا، في مواجهة خيار الاحتفاظ باسم بلدهم الدستوري أو التسوية مع اليونان من أجل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، على التشبث ببنادقهم. ويقول الصرب أيضاً إن التظاهر بأن كوسوفو تشكل جزءاً من صربيا أكثر أهمية من الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
There is no other way forward but by mutual recognition -- if not official, formal recognition now, at least practical recognition that Kosovo does exist; and that roughly 2.5 million Kosovars -- we will take a census soon and see how many we are -- of Albanian, Serb, Turk, Bosnian and Egyptian ethnicity, and so on and so forth, do exist in our country, just as they do in Serbia with its honourable citizenry in Serbia. | UN | ليس ثمة طريق آخر إلى الأمام إلا بالاعتراف المتبادل، إن لم يكن الآن بالاعتراف الشكلي الرسمي، فعلى الأقل بالاعتراف العملي، الاعتراف بأن كوسوفو قائمة وبأن زهاء مليونين ونصف المليون من الكوسوفيين - سنجري قريبا تعدادا وسنرى عددنا - من العرق الألباني والعرق الصربي، والأتراك والبوسنيين والمصريين، إلى آخره، يقيمون في بلدنا، كما يقيمون في صربيا بجنسيتها المحترمة. |