ويكيبيديا

    "بأن لبنان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that Lebanon
        
    Yemen was convinced that Lebanon would take further efforts to ensure a decent life for Palestinian refugees. UN وأعرب اليمن عن اقتناعه بأن لبنان سيبذل مزيداً من الجهود لضمان حياة كريمة للاجئين الفلسطينيين.
    We are confident that Lebanon will do its utmost to ensure a calm environment throughout the area concerned. UN وإننا لعلى ثقة بأن لبنان سيبذل قصارى جهده لضمان أن يعم المنطقة المعنية مناخ من الهدوء.
    The representative of Azerbaijan orally revised the text and informed the Committee that Lebanon was not a sponsor of the draft resolution. UN وقام ممثل أذربيجان بتنقيح النص شفويا وأبلغ اللجنة بأن لبنان ليست من بين مقدمي مشروع القرار.
    We take pride in the fact that Lebanon has become totally free from the cultivation of narcotic crops. UN ونحن نفتخر بأن لبنان أصبح خاليا تماما من هذه الزراعة.
    His delegation took exception to Israel's claim that Lebanon was being occupied by another country. UN وقال إن وفده يعترض على إدعاء إسرائيل بأن لبنان يحتله بلد آخر.
    Furthermore, it takes note of the fact that Lebanon has hosted a large number of Palestinian refugees for several decades. UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بأن لبنان يستضيف عدداً كبيراً من اللاجئين الفلسطينيين منذ عدة عقود.
    I warmly welcome the work of Lebanon's High Relief Commission and trust that Lebanon will continue to provide necessary humanitarian assistance and support to the displaced. UN وأرحب بشدة بالعمل الذي تضطلع به الهيئة العليا للإغاثة اللبنانية، وأنا على ثقة بأن لبنان سيواصل تقديم المساعدة الإنسانية والدعم الضروريين للنازحين.
    26. Prime Minister Fouad Siniora, on behalf of the Government of Lebanon, stated that Lebanon was committed to the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict. UN صرح رئيس الوزراء فؤاد السنيورة، باسم حكومة لبنان، بأن لبنان ملتزم بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    15. Estimates indicate that Lebanon had the lowest inflation rate among the members with more diversified economies. UN 15 - وتفيد التقديرات بأن لبنان شهد أدنى معدل تضخم من بين بلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    He rejected the assertion that Lebanon was harbouring terrorist organizations: Hezbollah had not taken refuge in Lebanon, since it belonged to the Lebanese people. UN وقال إنه يرفض المزاعم القائلة بأن لبنان يقوم بإيواء منظمات إرهابية: فحزب الله لم يلجأ إلى لبنان، لأنه يمثل جزءاً من الشعب اللبناني.
    The CTC notes from page 9 of the third report of Lebanon that Lebanon is currently considering amending the Penal Code of 1943 and will take into account all matters relating to the combating of terrorism. UN تبين للجنة مكافحة الإرهاب، ومن خلال قراءة الصفحة التاسعة من التقرير الثالث، بأن لبنان بصدد تعديل القانون الجزائي للعام 1943، وسيأخذ بالاعتبار كافة الأمور المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    In fact, the last two hectares of such plants, grown in rugged terrain, were destroyed this year. The fact that Lebanon is now totally free of such plantings is cause for celebration and a source of pride. I repeat: Lebanon today is totally free of such plantings. UN لقد تم خلال اﻷعوام الثلاثة اﻷخيرة إتلاف جميع الزراعات المخدرة في سهل البقاع، وفي هذا العام تم إتلاف آخــــر هكتارين من مزروعات في مناطق وعرة، ونفخر بأن لبنان اليوم أصبح خاليا تماما من هذه الزراعة، أكرر، إن لبنان اليوم أصبح خاليا تماما من هذه الزراعة.
    165. The Committee welcomes the fact that Lebanon has regained peace and stability, which generate a more favourable environment for the promotion and protection of human rights, including those enshrined in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ٥٦١- وترحب اللجنة بأن لبنان قد استعاد السلم والاستقرار اللذين يولدان بيئة أكثر مؤاتاة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما فيها الحقوق المبينة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The undeclared purpose of Israel's allegations to the effect that Lebanon is harbouring elements of al-Qa`idah is to slander Lebanon, threaten its security and stability and distract attention from Israel's continuing occupation of part of Lebanese territory, namely the Shab`a farmlands, as well as to justify its violent and unrelenting aggression against the Palestinian people. UN وادعاء إسرائيل بأن لبنان يأوي عناصر من تنظيم القاعدة يحمل أهدافا مبيتة بالافتراء عليه وتهديد أمنه واستقراره، وتحويل الأنظار عن استمرار احتلالها لجزء من أراضيه هي مزارع شبعا، وأيضا لتبرير العدوان الشديد والدائم على الشعب الفلسطيني.
    I should like to recall that Lebanon, which participated in the Madrid Peace Conference and in the subsequent bilateral negotiations in Washington, calls for the implementation in full of Security Council resolution 425 (1978) in order to put an end to the Israeli occupation of southern Lebanon. UN وأود أن أذكر مجددا بأن لبنان ، الذي شارك في مؤتمر السلام في مدريد وفي المحادثات الثنائية اللاحقة في واشنطن، يطلب تطبيق قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( بحذافيره من أجل إنهاء الاحتلال اﻹسرائيلي لجنوب لبنان.
    50. The preamble of the Lebanese Constitution, adopted by the constitutional amendment of 21 September 1990, states in paragraph (b) that Lebanon subscribes to the United Nations Covenants and to the Universal Declaration of Human Rights. UN ٠٥- ومقدمة الدستور اللبناني، التي اعتمدت بالتعديل الدستوري المؤرخ في ١٢ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، تذكﱢر في الفقرة )ب( منها بأن لبنان يلتزم بمواثيق اﻷمم المتحدة وباﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Once again, I should like to recall that Lebanon participated in the Madrid Peace Conference and the subsequent bilateral talks in Washington on the basis of Security Council resolution 425 (1978) in order to end the Israeli occupation of South Lebanon. UN وأود مرة أخرى أن أذكر بأن لبنان شارك في مؤتمر السلام في مدريد وفي المحادثات الثنائية اللاحقة في واشنطن على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( من أجل انهاء الاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان.
    Once again I would like to recall that Lebanon participated in the Madrid Peace Conference and the subsequent bilateral talks in Washington on the basis of Security Council resolution 425 (1978) in order to end the Israeli occupation of southern Lebanon. UN ومرة أخرى أود أن أذكر بأن لبنان شارك في مؤتمـــر مدريـــد للسلام وفي المحادثات الثنائية اللاحقة في واشنطــن على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( ﻹنهاء الاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان.
    Additional information should be provided to support the claim made in the report that Lebanon had made progress in setting up national gender-based databases (paragraph 93). UN وأردفت قائلة أنه ينبغي تقديم معلومات إضافية تدعم الادعاء الوارد في التقرير بأن لبنان قد أحرز تقدما في وضع قواعد بيانات وطنية على أساس نوع الجنس (الفقرة 93).
    4.16 With reference to the complainant's claim that because of his former membership of the Christian Democrats or the Lebanese Forces, he is at a `high risk'of being tortured by the authorities, the State party acknowledges that Lebanon remains beset by ongoing political instability. UN 4-16 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن هناك احتمالاً " كبيراً " لتعرضه للتعذيب من قبل السلطات بسبب عضويته السابقة في الحزب المسيحي الديمقراطي أو القوات اللبنانية، فإن الدولة الطرف تعترف بأن لبنان لا يزال يعاني من عدم الاستقرار السياسي الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد