ويكيبيديا

    "بأن لهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that they have
        
    • that they had
        
    • of having
        
    • that they are
        
    • opportunity for them
        
    • they had something to
        
    Now is the time to reassure all communities that they have a place in Kosovo in the future regardless of its status. UN ذلك أن الفرصة سانحة الآن لطمأنة كافة الطوائف بأن لهم مكانا في كوسوفو في المستقبل بغض النظر عن وضعها.
    While today a fraternity are believe some that they have a long history, in the collection of secret wisdom. Open Subtitles و التي تبدو كأنها مجتمع أخوي في يومنا هذا إلا أن البعض يعتقد بأن لهم تاريخ طويل في جمع و إخفاء أسرار الحكمه
    We feel certain that they have some connection to Southeast D.c. Open Subtitles نحن متأكدون بأن لهم صلة ما بجنوب شرق العاصمة
    She noted that UNFPA was issuing a letter to its field offices reminding them that they had decentralized authority within the limits of the approved country programme and subprogrammes. UN وأشار إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصدد إصدار رسالة إلى مكاتبه الميدانية يذكرهم فيها بأن لهم سلطة لامركزية في حدود البرامج والبرامج الفرعية القطرية المعتمدة.
    The information received suggested that persons suspected of having links with armed opposition groups were particularly vulnerable to torture. UN وأفادت المعلومات الواردة أن اﻷشخاص المشتبه بأن لهم صلات بجماعات المعارضة المسلحة هم عرضة للتعذيب بوجه خاص.
    I'm not sure what they are, but I'm pretty sure that they are part of why he is the way that he is now. Open Subtitles لستُ متأكدة ما هم ولكني على يقين بأن لهم دوراً فيما هو عليه الآن
    The Committee also expresses its concern about cases of expulsion of foreigners suspected of terrorism without an opportunity for them to legally challenge such measures. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء حالات طرد الأجانب الذين يشتبه فيهم بأن لهم نشاطاً إرهابياً، دون أن يكون بإمكانهم الطعن في هذه التدابير بالطرق القانونية.
    Staff members are also reminded that they have a right to be protected from retaliation when they act to safeguard the interests of the organization by reporting misconduct or cooperating with duly authorized audits and investigations. UN ويجري أيضا تذكير الموظفين بأن لهم الحق في الحماية من الانتقام عندما يقومون بحماية مصالح المنظمة بالإبلاغ عن سوء السلوك أو بالتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقُّق المأذون بها حسب الأصول.
    Training activities will ensure that staff are adequately prepared for events that can be a challenging experience and will also gain their commitment and conviction that they have an important role to play in maintaining the organization's critical functions. UN وسوف تضمن أنشطة التدريب استعداد الموظفين على النحو الملائم لأي حدث قد يشكل تجربة قاسية، كما ستولد لديهم الالتزام والاقتناع بأن لهم دورا هاما في الحفاظ على الوظائف الحيوية للمنظمة.
    67. It is important today that this protection be enlarged to protect the refugees from hunger, to recognize that they have at least, but immediately, the right to seek asylum and the right to receive protection of temporary refuge. UN 67- واليوم، من الأهمية بمكان أن يجري توسيع نطاق هذه الحماية لتشمل حماية اللاجئين من الجوع، وللاعتراف بأن لهم على الأقل الحق في طلب اللجوء، لكن فوراً، والحق في الحصول على حماية في اللجوء المؤقت.
    They could claim to be currently and directly affected, stating that they have a current and direct interest in the preventive effect of an annulment of the pertinent provisions for the benefit of victims of domestic violence such as Fatma Yildirim. UN وبوسعهم الادعاء بأنهم متضررين حاليا وبصورة مباشرة، وذلك بالقول بأن لهم مصلحة حالية ومباشرة في الأثر الوقائي الناجم عن إبطال الأحكام ذات الصلة لمصلحة ضحايا العنف العائلي مثل فاطمة يلدريم.
    They could claim to be currently and directly affected, stating that they have a current and direct interest in the preventive effect of an annulment of the pertinent provisions for the benefit of victims of domestic violence such as Fatma Yildirim. UN وبوسعهم الادعاء بأنهم متضررين حاليا وبصورة مباشرة، وذلك بالقول بأن لهم مصلحة حالية ومباشرة في الأثر الوقائي الناجم عن إبطال الأحكام ذات الصلة لمصلحة ضحايا العنف العائلي مثل فاطمة يلدريم.
    According to the information received, individuals held in military custody on suspicion of links to the guerrillas have testified that they have been intimidated and tortured to give evidence. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، شهد أفراد احتجزوا في السجون العسكرية للاشتباه بأن لهم صلة بالمغاوير بأنه جرى تخويفهم وتعذيبهم كي يقدموا أدلة على ذلك.
    Irrespective of the outcome of the election, the formation of a permanent Government will provide a new opportunity to ensure that all Iraqis are adequately represented and made to feel that they have a stake in the future of their country. UN وبصرف النظر عن نتائج الانتخابات، فإن تشكيل حكومة جديدة يتيح فرصة جديدة لكفالة تمثيل جميع العراقيين تمثيلا مناسبا وجعلهم يشعرون بأن لهم دورا في تحديد مستقبل بلدهم.
    Based on this concept, it would therefore be possible to establish who is fleeing hunger and famine rather than for other reasons and to allow for the protection of refugees from hunger by recognizing that they have the right to seek asylum and the right to receive the protection of temporary refuge. UN وعلى أساس هذا المفهوم، يمكن فرز من يفرون من الجوع والمجاعة وتمييزهم عمَّن تدفعهم أسباب أخرى وتوفير الحماية للاجئين هرباً من الجوع من خلال الاعتراف بأن لهم الحق في طلب اللجوء وفي التمتع بالحماية في بلد اللجوء المؤقت.
    The United Nations would succeed when the views of the parties on the ground were listened to and they felt that they had a stake in a peaceful future. UN وستنجح الأمم المتحدة عند الاستماع إلى آراء الأطراف على أرض الواقع وشعورهم بأن لهم مصلحة في مستقبل يسوده السلام.
    I mean, it's not a huge leap, given Bea Smith's their hero, that they had something to do with Harry's murder, is it? Open Subtitles بطلتهم , و بأن لهم علاقة بخصوص مقتل هاري , اليس كذلك ؟
    These persons were also accused of having contacts with political organizations in exile. UN كما اتُهم هؤلاء الأشخاص بأن لهم اتصالات مع منظمات سياسية في المنفى.
    So when you come into my town and accuse my men of having something to do with this, this is why you're here in front of me. Open Subtitles لذا، حينما تأتي لمدينتي وتتّهم رجالي بأن لهم علاقة بما حدث لأخويك، هذا ماجعلك تأتي أمامي الآن.
    In the Committee's opinion, the dossier does not reveal that the authors are in a situation that is de facto similar to that of the doctors under exclusive contract and that would justify their argument that they are entitled to equal remuneration. UN وترى اللجنة أن الملف لا يكشف عن أن أصحاب البلاغ هم في وضع مماثل من حيث الواقع لوضع الأطباء العاملين بموجب عقد حصري، وأن ذلك من شأنه أن يبرر حجتهم بأن لهم الحق في أجر متساو.
    OIOS recommended the taking of appropriate action against the senior manager; clearing those staff against whom the allegations were not proved by evidence; reminding staff that they are entitled to make good-faith allegations without fear of reprisal; improving training and opportunities for dispute resolution; and better understanding of United Nations regulations and rules. I. International Tribunals UN وأوصى المكتب باتخاذ الإجراء اللازم ضد المدير الأقدم؛ وتبرئة الموظفين الذين لم تثبت الأدلة صحة الادعاءات ضدهم؛ وتذكير الموظفين بأن لهم الحق في توجيه ادعاءات بحسن نية دون الخوف من الانتقام؛ وتحسين التدريب وفرص حل المنازعات، وتحسين فهم نظم وقواعد الأمم المتحدة.
    In this regard, the Human Rights Committee, in concluding observations on a particular State's report, expressed " ... its concern about cases of expulsion of foreigners suspected of terrorism without an opportunity for them to legally challenge such measures (CCPR/CO/75/YEM, para. 18) " . UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية على تقرير إحدى الدول، عن " ... قلقها أيضاً إزاء حالات طرد الأجانب الذين يشتبه فيهم بأن لهم نشاطاً إرهابياً، دون أن يكون بإمكانهم الطعن في هذه التدابير بالطرق القانونية (CCPR/CO/75/YEM، الفقرة 18) " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد