ويكيبيديا

    "بأن مستوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the level
        
    • that the standard
        
    • the level of the
        
    We are convinced that the level of participation in the Register depends in large part on its relevance to Member States. UN ونحن مقتنعون بأن مستوى المشاركة في السجل يعتمد في جزء كبير منه على أهميته للدول الأعضاء.
    Per capita income is highly significant, supporting the hypothesis that the level of development plays a major role in revenue performance; UN دخل الفرد له أهمية كبيرة، مما يؤيد الفرضية القائلة بأن مستوى التنمية يلعب دوراً رئيسياً في أداء الإيرادات؛
    In the field of disarmament, we share the Secretary-General's assessment that the level of international cooperation in disarmament remains disappointingly low. UN وفي ميدان نزع السلاح، نشارك الأمين العام تقييمه بأن مستوى التعاون الدولي في نزع السلاح مازال هزيلا لدرجة تصيب بخيبة الأمل.
    She would like an assurance that the level of service in the cafeteria would improve. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على تأكيد بأن مستوى الخدمة في الكافتيريا سوف يتحسن.
    It also noted that the level of spawning biomass of Illex remaining at the end of the 2004 season was also the lowest observed. UN كما أحاطت علما بأن مستوى الكتلة الإحيائية لأرصدة تفريخ الحبار المتبقية في نهاية موسم عام 2004 كان أدنى مستوى سُجل هو الأخر.
    The fact that the Taliban seek the removal of their names from the sanctions list even though implementation is weak to non-existent, might suggest that the level of implementation is largely incidental to the impact. UN وسعي حركة طالبان إلى شطب أسماء أفرادها من قائمة الجزاءات، على الرغم من ضعف تطبيق الجزاءات أو عدم تطبيقها كليا، ربما يوحي بأن مستوى تطبيق الجزاءات يتوقف على تأثيرها إلى حد كبير.
    She did not share the assumption that the level of peace-keeping activities (Ms. Thompson) UN وهي لا تشارك الافتراض بأن مستوى أنشطة حفظ السلم سينخفض.
    He felt that the level of participation was indicative of the importance that environmental issues had on the global agenda. UN وقال إنه يشعر بأن مستوى المشاركة إنما يشير إلى أهمية قضايا البيئة على جدول اﻷعمال العالمي.
    Dr. Kehoe has shown that the level of lead in the environment is as natural as snow in December. Open Subtitles بين الدكتور كيهو بأن مستوى الرصاص في البيئة طبيعي كما هو الثلج في ديسمبر
    It is, therefore, important to recognize that the level of funds mobilized for the implementation of the regional action programme is one criterion to measure the success of the Decade. UN ومن الهام، بالتالي، اﻹقرار بأن مستوى اﻷموال المعبأة من أجل تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي يشكل معيارا يقاس على أساسه مدى نجاح أنشطة العقد.
    In particular, the Ministry for Women's Empowerment had a roadshow, which in the past several months it had taken to other sectors and departments to make them aware that the level of female recruitment was too low. UN وعلى وجه التحديد، أقامت وزارة تمكين المرأة عروضا محلية نقلتها في الأشهر العديدة الماضية إلى قطاعات وإدارات أخرى لتوعيتها بأن مستوى تعيين المرأة منخفض للغاية.
    It was generally felt that the level of assistance provided was inadequate and that there was a great deal of room for improvement, to ensure which there should be provision for interaction and exchange with officials at the highest level in the Organization. UN وأبدوا رأياً عاماً بأن مستوى المساعدة المقدمة غير واف وأنه يتعين إجراء تحسينات كبيرة في كثير من المجالات والتدارس في ذلك مع الموظفين على أرفع المستويات في المنظمة.
    The Committee was informed that the level of resources requested would be sufficient only to maintain the status quo; there are no means to reduce the current backlog. UN وأبلغت اللجنة بأن مستوى الموارد المطلوبة لن يكفي إلا ﻹبقاء الحال على ما هو عليه؛ وليس ثمة من وسيلة للحد من التأخر المتراكم حاليا.
    He informed the Board that the level of the reserve would be reviewed in the next budget submission, in accordance with both the terms of the reserve and the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وأحاط المجلس علما بأن مستوى الاحتياطي سيعاد النظر فيه في تقديم الميزانية القادم وفقا لشروط الاحتياطي، ولطلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    The progress being made by ongoing activities, together with the implementation of new mandates, appears to indicate that the level of cooperation with SELA could be maintained or increased in the coming years. UN ويبدو أن تطور الأنشطة الجارية، جنبا إلى جنب مع تنفيذ الولايات الجديدة، يوحي بأن مستوى التعاون مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية يمكن أن يستمر أو يزداد في السنوات القادمة.
    The Committee was informed that the level of resources requested would be sufficient only to maintain the status quo; there are no means to reduce the current backlog. UN وأبلغت اللجنة بأن مستوى الموارد المطلوبة لن يكفي إلا ﻹبقاء الحال على ما هو عليه؛ وليس ثمة من وسيلة للحد من التأخر المتراكم حاليا.
    The proposed post reductions were not expected to affect conference services because the budget had been prepared on the assumption that the level of documentation and the number of meetings would remain stable; the resources requested should therefore be sufficient. UN ولا يتوقع أن تؤثر التخفيضات المقترحة في الوظائف على خدمات المؤتمرات ﻷن الميزانية قد أعدت على أساس الافتراض بأن مستوى الوثائق وعدد الاجتماعات سيظل ثابتا؛ ولذلك ينبغي أن تكون الموارد المطلوبة كافية.
    It recognized that the level of impact of potential consequences will vary among Parties and that attention should be given to the negative consequences on developing countries. UN وسلّم بأن مستوى تأثير النتائج المحتملة أمر قد يختلف باختلاف الأطراف وأنه ينبغي إيلاء الاهتمام للنتائج السلبية التي تتعرض لها البلدان النامية.
    Tonga remains optimistic that the level and intensity of engagement among Member States can still produce a lasting legacy of improvement and the necessary changes for our Organization and its important work. UN وتظل تونغا متفائلة بأن مستوى وكثافة المشاركة في ما بين الدول الأعضاء يمكن أن يسفرا عن تركة من التحسينات والتغييرات الضرورية لمنظمتنا وعملها الهام.
    186. The State party acknowledges that the standard of living has deteriorated with over 70 per cent of the population living in abject poverty. UN 186- تعترف الدولة الطرف بأن مستوى المعيشة قد تدهور بدليل أن أكثر من 70 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    The Committee was also informed that, with the exception of cost adjustments, the level of the subvention had remained static for a decade. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن مستوى الإعانة، باستثناء تسويات التكلفة، ظل ثابتا لعقد من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد