ويكيبيديا

    "بأن نجاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the success
        
    • that a successful
        
    • the success of
        
    • that successful
        
    • that the successful
        
    We are convinced that the success of such an event will depend largely on the willingness of the Middle East States to engage in constructive dialogue. UN وإننا مقتنعون بأن نجاح مثل هذا الحدث سيعتمد إلى حد كبير على مدى استعداد دول الشرق الأوسط الدخول في حوار بناء.
    They acknowledged that the success of the FEMM process depended on effective implementation of the Action Plan by member Governments. UN وأقروا بأن نجاح عملية اجتماع وزراء الاقتصاد مرهونة بتنفيذ حكومات البلدان اﻷعضاء لخطة العمل تنفيذا فعالا.
    Uganda recognizes that the success of regional initiatives ultimately hinges on the will of Africa itself. UN وتسلم أوغندا بأن نجاح المبادرات اﻹقليمية يتوقف على إرادة أفريقيا نفسها، في نهاية المطاف.
    Such an approach recognizes that a successful electoral process goes beyond the events on the day that votes are cast. UN ويسلم هذا النهج بأن نجاح العملية الانتخابية يتجاوز الأحداث التي تجري يوم التصويت.
    There was widespread recognition that the success of a performance management system requires that there be consequences linked to different levels of performance. UN وكان هناك تسليم على نطاق واسع بأن نجاح نظام إدارة اﻷداء يتطلب أن تتصل النتائج بمختلف مستويات اﻷداء.
    We believe that the success of the peace process will create an environment conducive to the enhancement of cooperation between the countries in the region, particularly in the economic field. UN ونعتقد بأن نجاح عملية السلام سيهيئ بيئة مؤاتية لتعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة، ولا سيما في المجال الاقتصادي.
    I am convinced that the success or failure of the United Nations depends on three fundamental factors. UN وأنا على اقتناع بأن نجاح أو فشل الأمم المتحدة يرتهن بثلاثة عوامل أساسية.
    It provides due recognition to the fact that the success of the implementation of the Development Plan will require the efforts of both State and non-State actors. UN وتوفر هذه العملية الإقرار الواجب بأن نجاح تنفيذ خطة التنمية سيتطلب جهود كل الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    The Heads of State and Government recognized that the success of the demobilization, disarmament and reintegration process will require the backing of the international community. UN واعترف رؤساء الدول والحكومات بأن نجاح عمليات التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج يتطلب دعم المجتمع الدولي.
    It is also our conviction that the success of the two Tribunals is attributable to the continued financial support from the international community. UN كما أننا مقتنعون بأن نجاح المحكمتين يُعزى إلى استمرار الدعم المالي من المجتمع الدولي.
    Humanitarian Foundation of Canada reiterates that the success of this achievement will depend upon the further collaboration of NGOs and civil society organizations with domestic governments to initiate and carry out new education projects. UN وتكرّر المنظمة القول بأن نجاح تحقيق تلك الأهداف سوف يتوقف على توسيع آفاق التعاون بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وبين الحكومات المحلية من أجل انطلاق وتنفيذ مشاريع تعليمية جديدة.
    I am convinced that the success of UNTAES will contribute significantly to the re-establishment of a society which we hope will be pluralist, tolerant and peaceful. UN وإنني لمقتنع بأن نجاح هذه البعثة سيسهم إسهاما هاما في إعادة إنشاء مجتمــع نــأمل أن يكون تعدديا ومتسامحا وسلميا.
    My delegation however, feels that the success of the initiative owes much to the manner in which you, as CD President, had conducted the consultations. UN ومع ذلك، يعرب وفدي عن شعوره بأن نجاح المبادرة مدين بالكثير لطريقتكم، كرئيس لمؤتمر نزع السلاح، في إدارة المشاورات.
    We strongly believe that the success of that conference will depend largely on contributions from both the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States towards achieving consensus on various provisions of the Treaty. UN ونعتقد اعتقادا قويا بأن نجاح المؤتمر سيعتمد إلى حد كبير على إسهامات الدول الحائزة وغير الحائزة لﻷسلحة النووية في تحقيق توافق في اﻵراء حول مختلف أحكام المعاهدة.
    It is our conviction that the success of this initiative would become a symbol of the path towards peace on which we have embarked. UN إننا على اقتناع بأن نجاح هذه المبادرة سيصبح رمزا على المسار الذي ننطلق منه صوب السلم.
    Colombia is convinced that the success of these actions will depends on the extent to which they are carried out at the multilateral level, and not only in our country. UN وكولومبيا مقتنعة بأن نجاح هذه اﻷعمال سيتوقف على مدى تنفيذها على المستوى المتعدد اﻷطراف. وليس فقط في بلدنا.
    It was also recognized that the success of these programmes depends on the availability of predictable resources. UN واعترفوا أيضا بأن نجاح هذه البرامج يتوقف على توفـــر المـــوارد التي يمكـــن التنبؤ بها.
    States parties recognised that a successful Conference required further work by all in accordance with its terms of reference as endorsed by the 2010 Review Conference. UN وأقرت الدول الأطراف بأن نجاح المؤتمر يتطلب من الجميع المزيد من العمل وفقاً لاختصاصات المؤتمر على النحو الذي أقره مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    The Council shared the Secretary-General's view that successful elections in Côte d'Ivoire would provide a basis for devising an exit strategy for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI). UN وشاطر المجلس الأمين العام رأيه بأن نجاح الانتخابات في كوت ديفوار من شأنه أن يوفر أساسا لوضع استراتيجية لخروج عملية الأمم المتحدة.
    Among other things, the organisation recognised that the successful introduction of RBM depended on a firm commitment by senior management. UN فهي تقر بأن نجاح تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج يتوقف على التزام راسخ من جانب الإدارة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد