He reminded the Committee that such cooperation was a highly political issue in Serbia. | UN | وذكّر اللجنة بأن هذا التعاون يعتبر مسألة ذات صبغة سياسية في صربيا. |
We in CARICOM are convinced that such cooperation can be to the benefit of the two organizations in their respective endeavours. | UN | ونحن في الاتحاد الكاريبي مقتنعون بأن هذا التعاون يمكن أن يكون لمنفعة المنظمتين. |
Austria supports the idea that such cooperation, based on the recognition of the respective identity and the respective mandate of each organization, should be complementary and should avoid unnecessary competition. | UN | والنمسا تؤيد الفكرة القائلة بأن هذا التعاون الذي يرتكز على الاعتراف بالهوية الخاصة لكل منظمة وبولايتها، ينبغي أن يكون متمما بعضه لبعض وأن يتجنب التنافس بلا داع. |
We are also convinced that this cooperation will make it possible to have access to space science and technology. | UN | ونحن مقتنعون أيضا بأن هذا التعاون سيجعل الحصول على علوم وتكنولوجيا الفضاء أمرا ممكنا. |
Other views were expressed along the lines that broad cooperation and dialogue between criminal law authorities and commercial law interests with respect to commercial fraud had not been achieved until UNCITRAL had commenced its work on the indicators and its cooperation with UNODC and that that cooperation was critical to maintaining a constructive dialogue on commercial fraud and sharing information in an effective manner. | UN | وأبديت آراء أخرى على غرار أن التعاون والتحاور على نطاق واسع بين سلطات القانون الجنائي والهيئات المهتمة بالقانون التجاري فيما يتعلق بالاحتيال التجاري لم يتحقّقا قبل أن تشرع الأونسيترال في عملها بشأن المؤشرات وفي التعاون مع مكتب المخدرات والجريمة. وأفيد بأن هذا التعاون بالغ الأهمية من أجل إقامة حوار بناء حول مسألة الاحتيال التجاري والتشارك في المعلومات على نحو فعال. |
CARICOM trusts that such collaboration will be forthcoming from all quarters of the United Nations. | UN | وتثق الجماعة الكاريبية بأن هذا التعاون سيكون وشيكا من جانب جميع الأوساط في الأمم المتحدة. |
In this context, we call for a more energetic effort to deepen and revitalize South-South cooperation to take advantage of the new geography of international economic relations while recognizing this cooperation as complementary to and not substitute for North- South cooperation. | UN | وفي هذا السياق ندعو إلى بذل جهود أقوى لتعميق وتنشيط التعاون بين بلدان الجنوب للاستفادة من الأجواء الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، ونسلم في الوقت ذاته بأن هذا التعاون مكمِّل للتعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلاً عنه. |
It was likewise eager to share its experience and promote close and fruitful cooperation with developing countries in the agricultural sphere, as it believed that such cooperation was essential to guaranteeing food security. | UN | وأعرب عن تحمس بلده بنفس القدر لتبادل خبراته وتعزيز التعاون الوثيق والمثمر مع البلدان النامية في المجال الزراعي، من منطلق قناعته بأن هذا التعاون ضروري لكفالة الأمن الغذائي. |
We trust that such cooperation will be increasingly close and coordinated so that the Court can draw on the support of the different organs of the United Nations, especially the Security Council. | UN | ونثق بأن هذا التعاون سوف يزداد وثوقا وتنسيقا لكي تتمكن المحكمة من الاعتماد على دعم مختلف أجهزة الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن. |
It is our strong belief that such cooperation should be based on equality, mutual respect, a constructive dialogue, joint analysis and the need to take account of the interests of all sides in the decisionmaking process. | UN | وإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن هذا التعاون يجب أن يستند إلى المساواة والاحترام المتبادل والحوار البناء والتحليل المشترك وضرورة مراعاة مصالح جميع الجهات في عملية اتخاذ القرارات. |
It was also committed to cooperating with all United Nations bodies and NGOs out of a conviction that such cooperation could strengthen respect for human rights on a global scale. | UN | وهي حريصة أيضا على التعاون مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات غير الحكومية، ﻷنها مقتنعة بأن هذا التعاون يمكن أن يعزز احترام حقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي. |
They were cooperating fully with the United Nations to enable it to accomplish its mission in Western Sahara, but at the same time the impression was gaining ground that such cooperation served no practical purpose. | UN | كما أنه يتعاون بشكل كامل مع الأمم المتحدة، بغية تمكين بعثتها في الصحراء الغربية من إكمال مهمتها بنجاح. لكن ذلك يعطي في الوقت نفسه، الانطباع بأن هذا التعاون لم يأت بفائدة في واقع الأمر. |
We believe that such cooperation will contribute to ensuring the broad participation of all States in strengthening peace and cooperation, in particular by supporting the goals of the United Nations. | UN | فنحن نؤمن بأن هذا التعاون سيسهم في ضمان المشاركة الواسعة للدول كافة في تعزيز السلام والتعاون، وسيسهم خاصة في دعم أهداف اﻷمم المتحدة. |
It expressed the firm belief that such cooperation would, in the foreseeable future, represent a major component of the new emerging global partnership. | UN | وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن هذا التعاون سوف يمثل في المستقبل المنظور عنصرا هاما من عناصر الشراكة العالمية الجديدة الناشئة. |
Recognizing that such cooperation could take various forms, it stressed that they should take into account the particular characteristics and situation of each individual commodity. | UN | وتسليماً منه بأن هذا التعاون يمكن أن يأخذ أشكالاً متعددة، شدد على أن هذه اﻷشكال يتعين أن تراعى فيها السمات الخاصة لكل سلعة أساسية ووضعها. |
I need not remind colleagues here that such cooperation between a nuclear-weapon State and a non-nuclear-weapon State, while protecting our NPT obligations, is unprecedented. | UN | ولست بحاجة إلى تذكير الزملاء هنا بأن هذا التعاون بين دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة للأسلحة النووية، مع حمايته لالتزاماتنا بموجب معاهدة عدم الانتشار، لم يسبق له مثيل. |
All responding States indicated that they were able to confiscate proceeds of crime at the request of another party, with the exception of Angola, Ecuador and Jamaica, which reported that such cooperation was not provided for under its legal system. | UN | وقد ذكرت جميع الدول المجيبة أن بإمكانها مصادرة عائدات الجرائم بناء على طلب دولة طرف أخرى، باستثناء اكوادور وأنغولا وجامايكا التي أفادت بأن هذا التعاون غير منصوص عليه في نظامها القانوني. |
It has also received assurances from Iraq, at the highest levels, that this cooperation will continue as the Security Council takes decisions in respect of easing or lifting sanctions and the oil embargo. | UN | كما تلقت أيضا تأكيدات من العراق، على أعلى المستويات، بأن هذا التعاون سوف يستمر بينما يتخذ مجلس اﻷمن قرارات تتعلق بتخفيف الجزاءات والحظر النفطي أو رفعهما. |
We are convinced, also, that this cooperation will be mutually advantageous in view of the initial results of interaction between the Republic of Azerbaijan and the system of specialized agencies of the United Nations, the majority of which our country joined in 1992 and 1993. | UN | ونحن على اقتناع أيضا بأن هذا التعاون سيعود بالفائدة المشتركة في ضوء النتائج اﻷولية للتفاعل بين جمهورية أذربيجان ونظام الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، وهي الوكالات التي انضمت بلادي إلى أغلبيتها في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
Other views were expressed along the lines that broad cooperation and dialogue between criminal law authorities and commercial law interests with respect to commercial fraud had not been achieved until UNCITRAL had commenced its work on the indicators and its cooperation with UNODC and that that cooperation was critical to maintaining a constructive dialogue on commercial fraud and sharing information in an effective manner. | UN | وأبديت آراء أخرى على غرار أن التعاون والتحاور على نطاق واسع بين سلطات القانون الجنائي والهيئات المهتمة بالقانون التجاري فيما يتعلق بالاحتيال التجاري لم يتحقّقا قبل أن تشرع الأونسيترال في عملها بشأن المؤشرات وفي التعاون مع مكتب المخدرات والجريمة. وأفيد بأن هذا التعاون بالغ الأهمية من أجل إقامة حوار بناء حول مسألة الاحتيال التجاري والتشارك في المعلومات على نحو فعال. |
It had to be recognized, however, that such collaboration would often be limited by the reluctance of sending States to admit publicly to misconduct by their troops or to institute court-martial proceedings against them. | UN | بيد أنه يجب التسليم بأن هذا التعاون يكون في كثير من الأحيان محدودا بسبب امتناع الدولة المرسلة عن الاعتراف علنا بسوء تصرف قواتها أو رفع دعاوى ضدهم. |
In this context, we call for a more energetic effort to deepen and revitalize South-South cooperation to take advantage of the new geography of international economic relations while recognizing this cooperation as complementary to and not substitute for North- South cooperation. | UN | وفي هذا السياق ندعو إلى بذل جهود أقوى لتعميق وتنشيط التعاون بين بلدان الجنوب للاستفادة من الأجواء الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، ونسلم في الوقت ذاته بأن هذا التعاون مكمِّل للتعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلاً عنه. |
that cooperation is now widely acknowledged to be essential in resolving effectively the remaining conflicts on the African continent. | UN | ويسلم الآن على نطاق واسع بأن هذا التعاون ضروري في حل الصراعات المتبقية في القارة الأفريقية بفعالية. |