The only thing I've learned so far is how badly this guy does not want to be found. | Open Subtitles | إن الأمر الوحيد الذي علمته حتى الآن هو شدة عدم رغبة هذا الرجل بأن يتم إيجاده |
Maybe the clearing doesn't want to be found either. | Open Subtitles | ربما الساحة لا ترغب بأن يتم إيجادها كذلك. |
But enough to allow myself to be screened along with everybody else. | Open Subtitles | و لكن بما يكفي لأسمح لنفسي بأن يتم فحصي أمام الجميع |
is too hard for you, then I'm fine being dumped. | Open Subtitles | صعب جداً عليك، عندها لا بأس بأن يتم طردي |
It was suggested that a study should be conducted into the effect of free-trade zones on perpetuating illegal trade. | UN | وقد طرح اقتراح بأن يتم الاضطلاع بدراسة عن تأثير مناطق التجارة الحرة على إدامة التجارة غير المشروعة. |
In respect of both Headquarters and Geneva, the Board recommended that there should be a regular review of the number of current and investment accounts. | UN | ١٠٠ - وبالنسبة لكل من المقر وجنيف، يوصي المكتب بأن يتم القيام باستعراض منتظم لعدد الحسابات الجارية وحسابات الاستثمار. |
The letter would contain a request that it be brought to the attention of the Chair of the Fifth Committee and circulated as a document of the General Assembly. | UN | وستتضمن الرسالة طلبا بأن يتم عرضها على رئيس اللجنة الخامسة وتعميمها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
I have no notion of their intentions, of course, but I suspect they're displeased to be named murderers and enemies of the state. | Open Subtitles | , ليس لدي فكرة عن نواياهم , بالطبع و لكنى أظن أنهم مستاءين . بأن يتم تسميتهم قتلة و أعداء الجمهورية |
He's has evolved from obliterating his victims with fire to wanting them to be identified while still depersonalizing them. | Open Subtitles | لقد تطور من محو ضحاياه بالنار الى رغبته بأن يتم التعرف عليهم بينما ما يزال يزيل شخصياتهم |
They also reiterated their request to be enabled to meet, on occasion, at other United Nations regional offices. | UN | كما يكرر رؤساء الهيئات طلبهم بأن يتم تمكينهم من عقد اجتماعات من حيث إلى آخر في مكاتب إقليمية أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
From this it is clear that the law allows for land allocated under the housing plan to be registered jointly in the name of the husband and the wife. | UN | بذا يتضح بأن القانون قد سمح بأن يتم تسجيل الأراضي الممنوحة وفقاً للخطة الإسكانية مشاركة بين الزوج والزوجة. |
It is to be hoped that results will be achieved in 2006 with respect to beginning negotiations in the Conference on Disarmament. | UN | ويحدونا الأمل بأن يتم تحقيق نتائج في عام 2006 فيما يتعلق ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح. |
The Council must not allow its resolutions to be manipulated or allow itself to be prevented from doing anything meaningful. | UN | ويجب ألا يسمح المجلس لقراراته بأن يتم التلاعب بها، وألا يسمح لنفسه بأن يمنع من القيام بأي عمل ذي معنى. |
They should be identified and should include an express mention of Islamic criminal law among the principal legal systems to be represented when judges were elected. | UN | وأوصى بأن يتم تحديد هذه النظم وأن تشمل إشارة صريحة إلى القانون الجنائي اﻹسلامي ضمن النظم القانونية الرئيسية التي ستمثل لدى انتخاب القضاة. |
So why stash it and risk it being found? | Open Subtitles | صحيح، إذاً لم يخبئه ويخاطر بأن يتم إيجاده؟ |
It was suggested to look not only at what is being done, but also at what should be done. | UN | وقُدم اقتراح بأن يتم النظر ليس فقط في ما يجري القيام به، بل وفي ما ينبغي القيام به أيضا. |
The guidelines should include a requirement that a negotiation strategy document be prepared and approved at the appropriate level prior to negotiations. | UN | وينبغي أن تشمل المبادئ التوجيهية شرطاً بأن يتم إعداد وثيقة استراتيجية التفاوض والموافقة عليها على المستوى المناسب قبل بدء المفاوضات. |
Canada sincerely hopes that a consensus on this can be achieved. | UN | ويحدو كندا خالص الأمل بأن يتم التوصل إلى اتفاق في الآراء حول هذا الأمر. |
96. It is recommended that there should be a designation of focal points at the country level among United Nations agencies, funds and programmes with country offices, with a mandate to follow up on the implementation of recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues and the goal, objectives and programme of action of the Second Decade. | UN | 96 - ويوصى بأن يتم تحديد مراكز على الصعيد القطري للتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مع المكاتب القطرية، تكون مهمتها متابعة تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وغايات العِقد الثاني وأهدافه وبرنامج عمله. |
The Committee recommends that the next review take place in two years and that it be carried out thereafter on a biennial basis. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتم الاستعراض المقبل بعد سنتين، وأن يضطلع به فيما بعد كل سنتين. |
Some suggested that this cooperation should take place broadly and on a continuous basis, while others suggested that it should be done on a case by case basis and only with approval of the Parties. | UN | واقترح البعض أن يتخذ هذا التعاون شكلاً واسعاً وعلى أساس مستمر في حين اقترح آخرون بأن يتم هذا التعاون على أساس كل حالة على حدةه، وأن لا يتم إلاّ بموافقة الأطراف. |
The safest thing for all concerned is to get her out of Wentworth | Open Subtitles | الخيار الأكثر أمان لكل الأطراف بأن يتم نقلها من وينتورث |