The unemployed are under a strict obligation to accept offers of placement and participation in labour market measures. | UN | ويقع على العاطل التزام قطعي بأن يقبل ما يقدم له من عروض التوظيف وأن يشارك في تدابير سوق العمل. |
His wife said she'll force him to accept it if we come up with money. | Open Subtitles | أخبرتني زوجته بأنها ستقنعه بأن يقبل الدية |
The Government may also wish to reassess the advisability of permitting a child of seven years or older to accept legal or medical counselling without parental consent. | UN | ولعل الحكومة تعيد أيضا تقييم مدى استصواب السماح للطفل في سن السابعة فما فوق بأن يقبل المشورة القانونية أو الطبية دون موافقة اﻷبوين. |
As a result, the buyer initiated arbitration proceedings, asking the Arbitration Tribunal to order the seller to accept responsibility for damages. | UN | وعليه، استهل رفع المشتري إجراءات دعوى التحكيم، وطلب إلى من هيئة التحكيم أن تأمر بأن يقبل البائع بقبول المسؤولية عن الضرر الحاصل. |
While he has the right, which should be safeguarded, to record his views in the official files, it is his duty to accept, carry out, and even defend decisions of his superiors once they are taken, whether or not they accord with his own opinions. | UN | ورغم أن له حقا يجب أن يكون مكفولا في أن يسجل آراءه في الملفات الرسمية، فإن عليه واجبا بأن يقبل وأن ينفذ قرارات رؤسائه بل وأن يدافع عنها حالما يتخذونها، سواء أكانت متفقة مع آرائه الشخصية أم لم تكن. |
While he has the right, which should be safeguarded, to record his views in the official files, it is his duty to accept, carry out, and even defend decisions of his superiors once they are taken, whether or not they accord with his own opinions. | UN | ورغم أن له حقا يجب أن يكون مكفولا في أن يسجل آراءه في الملفات الرسمية، فإن عليه واجبا بأن يقبل وأن ينفذ قرارات رؤسائه بل وأن يدافع عنها حالما يتخذونها، سواء أكانت متفقة مع آرائه الشخصية أم لم تكن. |
Asking a police officer to accept a bribe so you can trespass on private property - that's gonna cost you an extra $150. | Open Subtitles | تقومين بسؤال ضابط شرطة بأن يقبل رشوة حتى يمكنكِ التعدي على ملكية خاصة ذلك سيكلفك 150$ دولار إضافية |
Now, if there's a man on this crew that feels differently, that feels as though he'd be willing to accept another brother suffering that fate so that he might avoid it, then that's a man I need to remove from my crew. | Open Subtitles | الآن، إذ كان هناك رجل بهذا ،الطاقم يشعر بطريقة مختلفة تلك المشاعر التي ستجعله على استعداد بأن يقبل أن يعاني أخاً له بنفس المصير |
However, it was thought that certain difficult questions remained, such as: when did the consignee have an obligation to accept delivery; what was the carrier's remedy if the consignee was in breach of that obligation; and what steps were necessary on the part of the carrier to ensure that the goods were delivered to the proper person. | UN | ولكن، رُئي أنه ما زالت هناك مسائل صعبة معينة، منها المسائل التالية: متى يكون على المرسل إليه التزام بأن يقبل التسلّم؛ وما هو سبيل الانتصاف المتاح للناقل إذا خرق المرسل إليه ذلك الالتزام؛ وما هي الخطوات التي يلزم على الناقل اتخاذها لضمان أن البضاعة سُلمت إلى الشخص الصحيح. |
3. The Secretary-General is authorized by the General Assembly to accept a portion of the assessed contributions of Member States in currencies other than United States dollars. | UN | 3 - أذنت الجمعية العامة للأمين العام بأن يقبل جزءا من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
4. The Secretary-General is authorized by the General Assembly to accept a portion of the assessed contributions of Member States in currencies other than United States dollars. | UN | ٤ - أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بأن يقبل جزءا من الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
6. The Agency's OMV plan, which Iraq formally accepted on 26 November 1993, obliges Iraq to accept unconditionally all of the rights of IAEA enumerated in the plan. | UN | ٦ - وخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين، التي قبلها العراق رسميا في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، تلزم العراق بأن يقبل دون قيد أو شرط جميع الحقوق المخولة للوكالة والمنصوص عليها في الخطة. |
3. The Secretary-General is authorized by the General Assembly to accept a portion of the assessed contributions of Member States in currencies other than United States dollars. | UN | 3 - أذنت الجمعية العامة للأمين العام بأن يقبل جزءا من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
4. The Secretary-General is authorized by the General Assembly to accept a portion of the assessed contributions of Member States in currencies other than United States dollars. | UN | 4 - أذنت الجمعية العامة للأمين العام بأن يقبل جزءا من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
4. The Secretary-General is authorized by the General Assembly to accept a portion of the assessed contributions of Member States in currencies other than United States dollars. | UN | ٤ - أذنت الجمعية العامة، لﻷمين العام، بأن يقبل جزءا من الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
3. Strongly condemns the Bosnian Serb party for their refusal to accept the proposed territorial settlement, and demands that that party accept this settlement unconditionally and in full; | UN | ٣ - يدين بقوة الطرف الصربي البوسني لرفضه قبول التسوية اﻹقليمية المقترحة، ويطالب بأن يقبل ذلك الطرف هذه التسوية كاملة ودون قيد أو شرط؛ |
3. Strongly condemns the Bosnian Serb party for their refusal to accept the proposed territorial settlement, and demands that that party accept this settlement unconditionally and in full; | UN | ٣ - يدين بقوة الطرف الصربي البوسني لرفضه قبول التسوية اﻹقليمية المقترحة، ويطالب بأن يقبل ذلك الطرف هذه التسوية كاملة ودون قيد أو شرط؛ |
That resoluteness to disarm in a transparent, irreversible and verifiable manner, together with that country's commitment to accept enhanced inspections via the Additional Protocol and to respect fully all its disarmament obligations, were important steps reinforcing regional and international security. | UN | ويعتبر ذلك التصميم على نزع السلاح بطريقة شفافة نهائية قابلة للتحقق، إلى جانب التزام ذلك البلد بأن يقبل عمليات التفتيش المعززة من خلال البروتوكول الإضافي وبأن يحترم بشكل كامل جميع التزاماته المتعلقة بنزع السلاح، خطوات هامة نحو تعزيز الأمن الإقليمي والدولي. |
8. Authorizes the SecretaryGeneral to accept and administer voluntary contributions from Governments, intergovernmental and nongovernmental organizations, indigenous organizations and private institutions and individuals for the purpose of funding projects and programmes during the Second Decade; | UN | 8 - تأذن للأمين العام بأن يقبل ويدير التبرعات المقدمة من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمؤسسات الخاصة، والأفراد، لغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال مدة العقد الثاني؛ |
But my friend here, he wants to kiss their princess, so he can turn into a human prince. | Open Subtitles | وصديقي هنا يرغب بأن يقبل .الأمــيرة , لكي يرجع أمير بشري |
And they advised him to take a deal, but he kept insisting that he was innocent. | Open Subtitles | ، ونصحوه بأن يقبل بصفقة لكنه أصر على كونه بريئاً |
And we tell him the only way to get the pills back is to take the deal. | Open Subtitles | و نخبره أن الطريقة الوحيدة لاستعادة الحبوب هي بأن يقبل |