ويكيبيديا

    "بأهداف الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • goals of the United Nations
        
    • objectives of the United Nations
        
    • United Nations goals
        
    • United Nations objectives
        
    • the aims of the United Nations
        
    • the purposes of the United Nations
        
    • of the UN'
        
    I would also like to commend the staff of UNMIK for their continued dedicated work and commitment to the goals of the United Nations. UN وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة لتفانيهم في العمل المتواصل والالتزام بأهداف الأمم المتحدة.
    The organization aims to serve as a voice for people under 18 in international affairs and to promote the goals of the United Nations through Child Participation. UN وتهدف المنظمة إلى إسماع صوت من هم دون سن الثامنة عشرة في ما يتعلق بالشؤون الدولية والنهوض بأهداف الأمم المتحدة من خلال مشاركة الأطفال.
    It seems clear to me that the basic principles of the Olympic Charter are very closely linked to the objectives of the United Nations. UN ويبدو من الواضح لي أن المبادئ الأساسية للميثاق الأوليمبي ترتبط ارتباطا وثيقا للغاية بأهداف الأمم المتحدة.
    We are fully concerned and involved with the objectives of the United Nations. UN ونحن نهتم بأهداف الأمم المتحدة وننخرط فيها تماما.
    :: Monthly consultations with local authorities, civil society, local women's groups and United Nations agencies and other international partners on promoting core United Nations goals UN :: إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات النسائية المحلية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن النهوض بأهداف الأمم المتحدة الأساسية
    Commitment to United Nations goals and principles UN التزام بأهداف الأمم المتحدة ومبادئها
    Adherence to United Nations objectives: efficiency, increased security, campus effect UN الالتزام بأهداف الأمم المتحدة: الكفاءة وتعزيز الأمن ومدى الإحساس بروح المجمع
    Governments that are committed to the aims of the United Nations and to the prosperity of civilian populations must have a full understanding of the relationship between human rights, development and security. UN ويجب أن يكون لدى الحكومات الملتزمة بأهداف الأمم المتحدة ورفاه السكان المدنيين فهم تام للعلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية والأمن.
    I would also like to commend the staff of UNMIK for their work and commitment to the goals of the United Nations. UN وأتقدم بالإشادة أيضا لجميع موظفي البعثة على عملهم والتزامهم بأهداف الأمم المتحدة.
    I would also like to commend the staff of UNMIK for their continued dedicated work and commitment to the goals of the United Nations. UN وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة لتفانيهم في العمل الدؤوب والتزامهم بأهداف الأمم المتحدة.
    I would also like to commend the staff of UNMIK for their work and commitment to the goals of the United Nations. UN وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لعملهم والتزامهم بأهداف الأمم المتحدة.
    I would also like to commend the staff of UNMIK for their work and their continuing commitment to the goals of the United Nations. UN وأود أيضا أن أشيد بموظفي البعثة على عملهم وعلى التزامهم المستمر بأهداف الأمم المتحدة.
    UNAI events were an excellent example of creativity and innovation in advancing the goals of the United Nations. UN وتطرح الأحداث التي نظمت في إطار مبادرة الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة أمثلة ممتازة على الإبداع والابتكار في الجهود الرامية إلى النهوض بأهداف الأمم المتحدة.
    In conclusion, I would like to underscore the relevance of the Commission's current agenda to the long-standing goals of the United Nations with regard to weapons of mass destruction and conventional arms. UN وفي الختام، أود التأكيد على الصلة الوثيقة لجدول الأعمال الحالي للهيئة بأهداف الأمم المتحدة الثابتة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    The Government of The Bahamas is committed to the objectives of the United Nations in its fight against terrorism and the financing of terrorists acts. UN وحكومة جزر البهاما ملتزمة بأهداف الأمم المتحدة في حربها ضد الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية.
    As a responsible member of the international community, I assure the Assembly that the Maldives will continue to play its role in upholding and promoting the objectives of the United Nations. UN وبصفة ملديف عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، فإنني أؤكد للجمعية أنها ستواصل القيام بدورها المتمثل في التمسك بأهداف الأمم المتحدة وتعزيزها.
    Commitment to United Nations goals and principles UN التزام بأهداف الأمم المتحدة ومبادئها
    Whenever funding will allow, the Young GA sends representatives to United Nations and international meetings and makes presentations about how young people can further the United Nations goals. UN وكلما مكن التمويل ذلك، توفد الجمعية العامة الشبابية ممثلين عنها إلى الاجتماعات الدولية للأمم المتحدة وتقدم عروضا حول كيفية مساهمة الشباب في النهوض بأهداف الأمم المتحدة.
    Adherence to United Nations objectives: efficiency, increased security, campus effect UN الالتزام بأهداف الأمم المتحدة: الكفاءة، وتعزيز الأمن، ومدى الإحساس بروح المجمع
    This report is an important instrument of the organization in promoting awareness of United Nations objectives and influencing political thinking in the area of combating poverty. UN ويُعتبر هذا التقرير أداة هامة بالنسبة للمنظمة من أجل التعريف بأهداف الأمم المتحدة والتأثير على التوجهات السياسية في مجال مكافحة الفقر.
    As an expression of its commitment to the aims of the United Nations in seeking to maintain international peace and security and of its support for ongoing international efforts to combat terrorism, the Supreme Council endorsed the recommendations made by the foreign, interior and justice ministries encouraging the GCC States to accede to international counter-terrorism conventions. UN وتعبيرا عن التزام دول المجلس بأهداف الأمم المتحدة لصيانة السلم والأمن الدوليين، ودعم الجهود الدولية المتواصلة في مكافحة الإرهاب، أكد المجلس الأعلى على توصيات وزارات الخارجية والداخلية والعدل، بانضمام دول المجلس إلى الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Papua New Guinea also believes in the purposes of the United Nations as outlined in its Charter. UN وتؤمن بابوا غينيا الجديدة كذلك بأهداف الأمم المتحدة على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    One of the outcomes of the conference was a heightened awareness throughout the organization of the UN's objectives and goals (especially the Millennium Declaration) and the intention to continue to work together with UN representatives both at a central and a local level. UN ومن بين النتائج التي تمخض عنها المؤتمر شحذ الوعي في جميع أرجاء المنظمة بأهداف الأمم المتحدة ومقاصدها (لاسيما إعلان الألفية)، وإبداء العزم على مواصلة العمل مع ممثلي الأمم المتحدة، سواء على الصعيد المركزي أو المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد