ويكيبيديا

    "بأهمية الدور الذي تؤديه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the important role played by
        
    • the important role of
        
    • of the important role
        
    • the important role that
        
    • significant role played by
        
    • acknowledges the important role
        
    Recognizing the important role played by UNIDO's support and management services in the efficient and effective implementation of its programmes, the document also reported on major developments in those areas. UN واعترافا بأهمية الدور الذي تؤديه خدمات الدعم والخدمات الإدارية المقدّمة من اليونيدو في تنفيذ البرامج بفعالية وكفاءة، فإن الوثيقة أبلغت أيضا عن التطورات الرئيسية في هذه المجالات.
    3. Recognizing the important role played by internationally agreed norms, objectives and strategies in the promotion and protection of women's rights, the Government had signed the Convention in 1980 and ratified it in 1982. UN 3- وإن الحكومة، اعترافاً منها بأهمية الدور الذي تؤديه القواعد والأهداف والاستراتيجيات المتفق عليها دولياً، في تعزيز وحماية حقوق المرأة، وقعت الاتفاقية في عام 1980 وصدَّقت عليها في عام 1982.
    the important role played by women in the defence of human rights had been acknowledged by the Secretary—General in appointing Mrs. Robinson, President of Ireland, to the post of High Commissioner for Human Rights; and he was sure that that appointment would represent a milestone in the history of international human rights law. UN فلقد تجلى اعتراف اﻷمين العام بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة في الدفاع عن حقوق اﻹنسان، في تعيينه السيدة روبنسون، رئيسة ايرلندا، في منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وقال إنه متأكد أن هذا التعيين سيمثﱢل مَعلماً في تاريخ القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    In that resolution, the Assembly recognized the important role of the Committee in planning and programmatic matters and decided that matters concerning resource requirements would fall under the purview of only the Advisory Committee and the Fifth Committee. UN وأقرت الجمعية في ذلك القرار بأهمية الدور الذي تؤديه اللجنة في المسائل التخطيطية والبرنامجية وقررت أن تدخل المسائل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد ضمن اختصاص اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة فقط.
    Her Highness welcomed delegates to the Conference and acknowledged the important role of the 10th Anniversary of the International Year of the Family in focusing world attention on the family. UN فرحبت سموها بالمندوبين الموجودين في المؤتمر واعترفت بأهمية الدور الذي تؤديه الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في تركيز اهتمام العالم على الأسرة.
    Reaffirming the recognition of the important role that women play in the development of the region, UN وإذ تؤكد من جديد الاعتراف بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة،
    Delegations recognized the significant role played by regional intergovernmental and technical organizations as well as Regional Commissions in complementing national governments. UN وسلمت الوفود بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والتقنية وكذلك اللجان الإقليمية في إكمال عمل الحكومات الوطنية.
    In recognition of the important role played by national and international NGOs in the relief effort in Angola, NGO project proposals accompany those of the United Nations operational agencies in the appeal. UN واعترافا بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في جهود اﻹغاثة في أنغولا، فقد أرفقت مقترحات البرامج التي تقدمها المنظمات غير الحكومية بمقترحات البرامج التي تقدمها الوكالات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا النداء.
    The Committee recognized the important role played by international intergovernmental organizations in promoting international cooperation in the use of remote-sensing technology, in particular for the benefit of developing countries. UN 96- وسلمت اللجنة بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات الحكومية الدولية في تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد، وخصوصاً لمنفعة البلدان النامية.
    The Committee welcomes the State party's recognition of the important role played by non-governmental organizations, women's associations and other civil society groups in the promotion of women's human rights and gender equality. UN 20- ترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية وغيرها من مكونات المجتمع المدني في النهوض بحقوق الإنسان للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    20. Recognizes the important role played by non-governmental organizations in all parts of the world in the effective implementation of all human rights instruments, and encourages the exchange of information between the human rights treaty bodies and such organizations; UN 20 - تسلم بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق الإنسان، وتشجع على تبادل المعلومات بين هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات وهذه المنظمات؛
    169. In addition to what has been mentioned regarding the parties, the Mission wishes to point to the important role played by the mass media in contributing to public concern about respect for human rights and the struggle against impunity, as well as the role played by specialized non-governmental organizations and other groupings of civilian society. UN ٩٦١ - وباﻹضافة إلى ما ذكر فيما يتعلق باﻷطراف، تنوه البعثة بأهمية الدور الذي تؤديه وسائل اﻹعلام الاجتماعي في إيلاء اهتمام عام باحترام حقوق اﻹنسان ومكافحة اﻹفلات من العقاب، وكذلك فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية المتخصصة وسواها من تعبيرات المجتمع المدني.
    20. Recognizes the important role played by non-governmental organizations in all parts of the world in the effective implementation of all human rights instruments, and encourages the exchange of information between the human rights treaty bodies and such organizations; UN 20 - تسلم بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق الإنسان، وتشجع على تبادل المعلومات بين هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات وهذه المنظمات؛
    The SBSTA recognizes the important role of regional centres and networks in work relevant to adaptation, and this implicitly indicates another source from which additional experts could be drawn to assist in the implementation of the programme. UN وتعترف الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأهمية الدور الذي تؤديه المراكز والشبكات الإقليمية في مجال العمل المتصل بالتكيف، وذلك يتيح ضمنياً مصدراً آخر يمكن أن يتم منه اختيار عدد إضافي من الخبراء للمساعدة على تنفيذ البرنامج.
    This initiative is increasingly focusing on the effective use of knowledge management through the engagement of external partners and stakeholders for children's rights, recognizing the important role of UNICEF as a knowledge broker on children's issues. UN ويركز هذا الإطار أكثر فأكثر على استخدام إدارة المعارف بالتحاور مع المعنيين بحقوق الأطفال من شركاء وأصحاب مصلحة خارج المنظمة، مع الإقرار بأهمية الدور الذي تؤديه اليونيسيف كمزود معلومات بشأن المسائل الخاصة بالأطفال.
    58. The Independent Expert remains convinced of the important role of the National Commission for Human Rights (NCHR) in improving the human rights situation in the Sudan. UN 58- لا يزال الخبير المستقل مقتنعاً بأهمية الدور الذي تؤديه المفوضية القومية لحقوق الإنسان في مجال تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    15. While noting the State party's recognition of the important role of nongovernmental organizations working on women's issues, the Committee is concerned that the State party seems to rely too heavily on such organizations in connection with the implementation of the Convention. UN 15 - وإن اللجنة، بينما تلاحظ إقرار الدولة الطرف بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية التي تعنى بمسائل المرأة، تشعر بالقلق إزاء اعتماد الدولة الطرف، على ما يبدو، اعتمادا كثيفا على هذه المنظمات في تنفيذ الاتفاقية.
    298. While noting the State party's recognition of the important role of non-governmental organizations working on women's issues, the Committee is concerned that the State party seems to rely too heavily on such organizations in connection with the implementation of the Convention. UN 298- وإن اللجنة، بينما تلاحظ إقرار الدولة الطرف بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية التي تعنى بمسائل المرأة، تشعر بالقلق إزاء اعتماد الدولة الطرف، على ما يبدو، اعتمادا كثيفا على هذه المنظمات في تنفيذ الاتفاقية.
    In recognition of the important role women's organisations play, the Government provides annual subventions to the National Council of Women, the Family Support Centre (FSC) and the Christian Care Centre (CCC). UN وتقدم الحكومة إعانات مالية سنوية إلى المجلس الوطني للمرأة ومركز دعم الأسرة ومركز الرعاية المسيحي، اعترافا منها بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات النسائية.
    The responses to both exercises indicate that there is widespread recognition of the important role that the Tribunal plays post-conflict in the region and that there is a strong desire for closer contact between the Tribunal and the region, in particular through direct interaction with representatives in the field. UN وتدل الاستجابة لهذين العملين على وجود اعتراف على نطاق واسع بأهمية الدور الذي تؤديه المحكمة في المنطقة في فترة ما بعد الصراع، كما تدل على وجود رغبة قوية في إقامة اتصال أوثق بين المحكمة والمنطقة، ولا سيما عن طريق التفاعل المباشر مع الممثلين في الميدان.
    " 4. acknowledges the important role trade plays in enhancing the capacity of enterprises, and reaffirms in this regard the critical role that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development as they advance towards sustainable development; UN " 4 - تقر بأهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز قدرات المشاريع، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي يمكن أن يؤديه نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم، بما يعود بالنفع على البلدان كافة في جميع مراحل التنمية وهي تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد