ويكيبيديا

    "بأهمية الدور الذي تقوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the important role played
        
    Our delegation believes in the important role played by the Disarmament Commission in the framework of the United Nations disarmament mechanisms. UN إن وفد مصر يؤمن بأهمية الدور الذي تقوم به هيئة نزع السلاح في إطار آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Speakers noted the important role played by business in conflict prevention and conflict resolution. UN ونوه المتكلمون بأهمية الدور الذي تقوم به دوائر الأعمال في منع الصراعات وفضها.
    Thus, our Organization and all its Member States should recognize and facilitate the important role played by those organizations. UN وهكذا، ينبغي لمنظمتنا ولجميع الدول اﻷعضاء فيها أن تقر بأهمية الدور الذي تقوم به تلك المنظمات، وأن تيسره.
    Recognizing the important role played by cities in the social, economic and political modernization and development process and in the improvement of the quality of life of their own residents, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المدن في التحديث الاجتماعي والاقتصادي والسياسي وعملية التنمية وفي تحسين نوعية الحياة للمقيمين فيها،
    Recognizing the important role played by cities in the social, economic and political modernization and development process and in the improvement of the quality of life of their own residents, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المدن في التحديث الاجتماعي والاقتصادي والسياسي وعملية التنمية وفي تحسين نوعية الحياة للمقيمين فيها،
    " 11. Recognizes the important role played by non-governmental organizations in the effective implementation of all human rights instruments " ; UN " ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان " ؛
    11. Recognizes the important role played by non-governmental organizations in the effective implementation of all human rights instruments; UN ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به الوكالات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق الانسان؛
    71. The Special Rapporteur acknowledged the important role played by women in Kanak society and in the building of New Caledonia's future. UN 71- واعترف المقرر الخاص بأهمية الدور الذي تقوم بها المرأة في مجتمع الكاناك وفي بناء مستقبل كاليدونيا الجديدة.
    Canada fully recognizes the important role played by the United Nations in responding to crises, and we strongly support efforts by the United Nations agencies, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to enhance international humanitarian action. UN تقر كندا تماما بأهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في الاستجابة للأزمات. ونؤيد بقوة الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة، التي يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لتعزيز العمل الإنساني الدولي.
    Trinidad and Tobago was a staunch supporter of multilateralism and recognized the important role played by United Nations entities in promoting the rule of law, particularly in conflict and post-conflict situations UN وقال إن ترينداد وتوباغو تؤيد بقوة العمل المتعدد الأطراف، وتسلم بأهمية الدور الذي تقوم به كيانات الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون، وبخاصة في حالات النزاعات وفترات ما بعد انتهاء النزاعات.
    The current year's draft recognized the important role played by the United Nations Interim Force in Lebanon, stressed once again that Israel should pay the aforementioned amount and requested the Secretary-General to report on the matter to the General Assembly at its current session. UN ويسلم مشروع القرار المقدم في العام الحالي بأهمية الدور الذي تقوم به قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويؤكد مجددا ضرورة قيام إسرائيل بتسديد المبلغ المذكور أعلاه، ويطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة في دورتها الحالية بتقرير في هذا الشأن.
    1. Portugal recognizes the important role played by unilateral acts in international relations and the need to develop rules to regulate their functioning. UN 1 - تسلم البرتغال بأهمية الدور الذي تقوم به الأعمال الانفرادية في العلاقات الدولية وضرورة وضع قواعد لتنظيمها.
    11. Recognizes the important role played by non-governmental organizations in the effective implementation of all human rights instruments; UN ١١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق الانسان؛
    Recognizes the important role played by non-governmental organizations in the effective implementation of all human rights instruments; UN ٢١- تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان؛
    The Commission noted the important role played by women in poverty eradication strategies and the particularly difficult situations that they face. UN وأحاطت اللجنة علما بأهمية الدور الذي تقوم به المرأة فيما يتعلق باستراتيجيات القضاء على الفقر واﻷوضاع الصعبة التي تواجهها بصفة خاصة.
    The Summit acknowledged the important role played by the United Nations in combating terrorism, and stressed the vital contribution of regional and bilateral cooperation, in particular at the practical level of law enforcement cooperation and technical exchange. UN وسلّم اجتماع القمة بأهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، وشدّد على المساهمة الحيوية للتعاون الإقليمي والثنائي، ولا سيما على المستوى العملي للتعاون في مجال إنفاذ القانون والتبادل التقني.
    25. The mission recognized the important role played by the religious authorities in encouraging the peaceful holding of the elections, as well as in providing support to the population in preparation for the elections. UN 25 - وأقرت البعثة بأهمية الدور الذي تقوم به السلطات الدينية في التشجيع على خوض الانتخابات بطريقة سلمية، وكذلك في تقديم الدعم للسكان في مجال التحضير للانتخابات.
    20. His delegation recognized the importance of revitalizing the work of the United Nations system in the field of information and informatics and also the important role played by the information centres in providing information about the Organization’s activities in Member States. UN ٢٠ - وأضاف إن وفده يعترف بأهمية تنشيط عمل منظمة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام والمعلوماتية وأيضا بأهمية الدور الذي تقوم به مراكز اﻹعلام في توفير المعلومات عن أنشطة المنظمة في الدول اﻷعضاء.
    “25. Recognizes the important role played by non-governmental organizations in all parts of the world in the effective implementation of all human rights instruments, and encourages the exchange of information between the human rights treaty bodies and such organizations; UN ٢٥ " - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان، وتشجع على تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان وهذه المنظمات؛
    19. Recognizes the important role played by non-governmental organizations in the effective implementation of all human rights instruments, and encourages the exchange of information between the treaty bodies and such organizations; UN ١٩ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان، وتشجع على تبادل المعلومات بين هيئات المعاهدات وهذه المنظمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد