ويكيبيديا

    "بأهمية تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • importance of improving
        
    • importance of improved
        
    • importance of enhanced
        
    • the importance of better
        
    • significance of improving
        
    In that regard, the importance of improving dialogue was widely acknowledged. UN وفي هذا الصدد، كان هناك اعتراف واسع بأهمية تحسين الحوار.
    The report recognizes the importance of improving disability data and statistics. UN ويُسلم التقرير بأهمية تحسين بيانات الإعاقة وإحصاءاتها.
    The resolution recognizes the importance of improving the system for funding operational activities and expanding the donor base. UN فالقرار يقر بأهمية تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية وتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    The importance of improved information and data collection for drug assessment and the evaluation of demand reduction initiatives was also recognized. UN وسُلّم أيضا بأهمية تحسين جمع المعلومات والبيانات لأجل عمليات التقدير الخاصة بالمخدرات وتقييم المبادرات المعنية بخفض الطلب.
    The High Commissioner recognizes the importance of improving the human rights machinery and will give priority to the contribution of her Office to this effort. UN وتسلّم المفوضة السامية بأهمية تحسين آلية حقوق اﻹنسان وستعطي اﻷولوية لمساهمة مكتبها في هذا المجهود.
    I have also taken note of the comments made as to the importance of improving the Commission's effectiveness. UN وأحطت علماً كذلك بالملاحظات المتصلة بأهمية تحسين فعالية الهيئة.
    The experts recognized the importance of improving the skills and welfare of workers in commodity sectors. UN وسلَم الخبراء بأهمية تحسين مهارات ورعاية العمال في قطاعات السلع الأساسية.
    He noted the importance of improving coordination with other development agencies to ensure the delivery of effective technical cooperation. UN ونوه بأهمية تحسين التنسيق مع الوكالات الإنمائية الأخرى ضماناً لتحقيق تعاون تقني فعال.
    The importance of improving road safety was widely recognized. UN وثمة اعتراف على نطاق واسع بأهمية تحسين السلامة على الطرقات.
    Similarly, we recognize the importance of improving programmes for the protection and safety of nuclear facilities — a fundamental element in assuring non-proliferation. UN ونسلم، بالمثل، بأهمية تحسين برامج حماية وأمان المنشآت النووية ـ وهو عنصر أساسي في كفالة عدم الانتشار.
    The draft resolution under preparation recognized the importance of improving United Nations public information activities in support of peace-keeping operations both at Headquarters and in the field. UN وأشار إلى مشروع القرار قيد التحضير ورأى فيه إقرارا بأهمية تحسين أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام لدعم عمليات حفظ السلم سواء في المقر أو الميدان.
    As regards improving the development activities of the Organization itself, my delegation recognizes the importance of improving overall programme coordination and policy coherence within the Organization at all levels. UN وفيما يتعلق بتحسين اﻷنشطة التنموية للمنظمة نفسها، فإن وفد بلادي يسلم بأهمية تحسين برنامج التنسيق ككل وتساوق السياسات داخل المنظمة على جميع المستويات.
    7. Participants also acknowledged the importance of improving market access in services trade. UN 7- وأقرَّ المشاركون أيضاً بأهمية تحسين فرص الوصول إلى السوق في تجارة الخدمات.
    135. Recognizes the importance of improving understanding of the impact of climate change on oceans and seas; UN 135 - تسلم بأهمية تحسين فهم أثر تغير المناخ في المحيطات والبحار؛
    140. Recognizes the importance of improving understanding of the impact of climate change on oceans and seas; UN 140 - تسلم بأهمية تحسين فهم أثر تغير المناخ في المحيطات والبحار؛
    The advocacy package will also raise awareness of the importance of improving the accessibility of the facilities and services at United Nations Headquarters and in field offices. UN وستتيح مجموعة مواد الدعوة أيضا التوعية بأهمية تحسين إمكانية وصول المعوقين إلى المرافق والخدمات في مقر الأمم المتحدة ومكاتبها الميدانية.
    Recognizing the importance of improved performance by national and local authorities, as well as the involvement of the formal and informal private sector, non-governmental and community-based organizations, the household sector and others associated with formulation, implementation and monitoring of national shelter strategies, UN وإذ تسلم بأهمية تحسين أداء السلطات الوطنية والمحلية، ومشاركة القطاع الخاص النظامي وغير النظامي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية والقطاع اﻷسري وغيرها من القطاعات ذات الصلة، في صياغة استراتيجيات المأوى الوطنية وتنفيذها ورصدها،
    Recognizing the importance of improved performance by national and local authorities, as well as the involvement of the formal and informal private sector, non-governmental and community-based organizations, the household sector and others associated with formulation, implementation and monitoring of national shelter strategies, UN وإذ تسلم بأهمية تحسين أداء السلطات الوطنية والمحلية، ومشاركة القطاع الخاص النظامي وغير النظامي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية والقطاع اﻷسري وغيرها من القطاعات ذات الصلة، في صياغة استراتيجيات المأوى الوطنية وتنفيذها ورصدها،
    5. Acknowledges the measures taken to increase market access consistent with the rules of the World Trade Organization for some developing countries, in particular for the least developed countries, and further recognizes the importance of enhanced and predictable access to all markets for the exports of developing countries; UN 5 - تسلم بالتدابير المتخذة لتعزيز إمكانية وصول بعض البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، إلى الأسواق وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية وتسلم كذلك بأهمية تحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى جميع الأسواق على نحو يمكن التنبؤ به؛
    In this regard Norway welcomes the commitment demonstrated by the Emergency Relief Coordinator in increasing awareness of the importance of better preventive measures. UN وفي هذا الصدد، ترحب النرويج بالالتزام الذي أبداه منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بزيادة الوعي بأهمية تحسين التدابير الوقائية.
    Governments and specialized agencies of the United Nations have also recognized the significance of improving human rights situations in order to promote solutions to mass exoduses. UN ٤١١ - كذلك أقرت الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة بأهمية تحسين حالات إعمال حقوق اﻹنسان بغية تعزيز الحلول للهجرات الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد