ويكيبيديا

    "بأهمية تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • importance of strengthening
        
    • importance of promoting
        
    • importance of enhancing
        
    • importance of enhanced
        
    • the importance of the promotion
        
    • importance of reinforcing
        
    • importance of strengthened
        
    • the importance of fostering
        
    • was important to strengthen
        
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    She acknowledged the importance of strengthening inter-agency partnerships to address IDP situations. UN وأقرت بأهمية تعزيز الشراكات بين الوكالات للتصدي لحالات التشرد الداخلي.
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Recognizing also the importance of promoting preparedness for disaster response through regional and international partnerships, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث عن طريق إقامة شراكات إقليمية ودولية،
    Recognizing the importance of promoting sustainable development as a complement to crime prevention strategies, UN وإذ تعترف بأهمية تعزيز التنمية المستدامة كعنصر مكمِّل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    The Conference recognizes the importance of enhancing cooperation and coordination among States and among international organizations in preventing, detecting and responding to the illegal use of nuclear and other radioactive material. UN ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه.
    All the subprogrammes recognized the importance of enhanced coordination among United Nations entities and other international and multilateral organizations for ensuring integrated follow-up and support for the three groups of countries. UN وقد سلمت البرامج الفرعية جميعا بأهمية تعزيز التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف لكفالة المتابعة والدعم المتكاملين لصالح مجموعات البلدان الثلاث.
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Persuaded of the importance of strengthening and developing the role of the sector in order to stimulate tourism and economic activity in the Arab States, UN وإيمانا منه بأهمية تعزيز دور هذا القطاع وتنميته لتنشيط الحركة السياحية والاقتصادية في الدول العربية،
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony and for the effective enforcement of such legislation, UN وإذ تسلم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية تشجيعا للتوافق العنصري وللإنفاذ الفعال لتلك التشريعات،
    Recognizing Governments' primary responsibility in this regard, we acknowledge the importance of strengthening partnerships, as appropriate, among the public sector, the private sector and other relevant actors of civil society. UN وتسليما بالمسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد، فإننا نعترف بأهمية تعزيز الشراكات، حسب الاقتضاء، بين القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الأخرى ذات الصلة في المجتمع المدني.
    Recognizing Governments' primary responsibility in this regard, we acknowledge the importance of strengthening partnerships, as appropriate, among the public sector, the private sector and other relevant actors of civil society. UN وتسليما بالمسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد، فإننا نعترف بأهمية تعزيز الشراكات، حسب الاقتضاء، بين القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الأخرى ذات الصلة في المجتمع المدني.
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony and for the effective enforcement of such legislation, UN وإذ تسلﱢم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية تحقيقا للتوافق العنصري ولﻹنفاذ الفعال لتلك التشريعات،
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony, UN وإذ تسلﱢم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية لدعم الانسجام العنصري،
    It also recognizes the importance of promoting cooperation and strategic alliances between oil companies of the countries of the South. UN وتعترف المبادرة أيضاً بأهمية تعزيز التعاون والتحالفات الاسترايتجية بين شركات النفط في بلدان الجنوب.
    Students and teachers were also sensitized on the importance of promoting gender equality and on measures to achieve it. UN وجرت أيضا توعية للطلاب والمعلمين بأهمية تعزيز المساواة بين الجنسين وبالتدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Recognizing the importance of promoting economic development, the parties agree to reactivate all standing committees established by the Interim Agreement. UN واعترافا بأهمية تعزيز التنمية الاقتصادية، يوافق الطرفان على إعادة تنشيط جميع اللجان الدائمة التي أنشأها الاتفاق المؤقت.
    The Conference recognizes the importance of enhancing cooperation and coordination among States and among international organizations in preventing, detecting and responding to the illegal use of nuclear and other radioactive material. UN ويسلِّم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه.
    One of the classic measures in that field concerns the importance of enhancing transparency over the production, stockpiling and transfer of arms. UN ويتعلق أحد التدابير الكلاسيكية في هذا المجال بأهمية تعزيز الشفافية في إنتاج الأسلحة وتكديسها ونقلها.
    Participants recognized the importance of enhanced cooperation in the future, to enable Governments to carry out their roles and responsibilities in issues pertaining to the Internet but not in day-to-day operational matters that do not impact on international public policy issues. UN وسلم المشاركون بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل، لتمكين الحكومات من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بشؤون الإنترنت، وليس شؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية.
    Brunei Darussalam has always recognises the importance of the promotion and protection of human rights, including women. UN ما فتئت بروني دار السلام تعترف بأهمية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق المرأة.
    The importance of reinforcing the Treaty has been widely acknowledged. UN وتم على نطاق واسع التسليم بأهمية تعزيز المعاهدة.
    272. We recognize the importance of strengthened national, scientific and technological capacities for sustainable development. UN 272 - ونسلم بأهمية تعزيز القدرات الوطنية والعلمية والتكنولوجية لتحقيق التنمية المستدامة.
    For example, when one considers the extraordinary economic performance of the East Asia region, one cannot but clearly recognize the importance of fostering the market mechanism and of promoting the liberalization of trade and investment. UN فعلى سبيل المثال عندما ينظر المرء إلى اﻵداء الاقتصادي الفائق لمنطقة شرق آسيا، لا يملك إلا أن يسلم بجلاء بأهمية تعزيز آليات السوق، وتشجيع تحرير التجارة والاستثمار.
    Since her Government believed that it was important to strengthen the Convention, it had welcomed the entry into force of its Optional Protocol. UN ولما كانت الحكومة تؤمن بأهمية تعزيز الاتفاقية، فقد رحبت ببدء سريان بروتوكولها الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد