The detailed staffing nomenclature recognizes the importance of all types of assignments, of regular or temporary nature, in the discharge of UNHCR's mandate. | UN | ويسلم هيكل ملاك الموظفين المفصّل بأهمية جميع أنواع التعيينات، ذات الطابع العادي أو المؤقت، في اضطلاع المفوضية بولايتها. |
Recognizing the importance of all forms of the media, including the printed media, radio, television and the Internet, in the exercise, promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, | UN | وإذ يسلّم بأهمية جميع أشكال وسائط الإعلام، بما فيها الإعلام المطبوع والإذاعة والتلفزيون والإنترنت، في ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير وتعزيزه وحمايته، |
UNHCR indicates that, in order to improve the categorization of staff working in its mobile operational environment, a detailed staffing nomenclature was issued in early 2011, which recognizes the importance of all types of assignments in the discharge of UNHCR's mandate. | UN | وتوضح المفوضية أنه من أجل تحسين تصنيف الموظفين العاملين في بيئة عملها المتنقلة، صدر في عام 2011 هيكل مفصّل لملاك الموظفين يقر بأهمية جميع أنواع التعيينات في تنفيذ المفوضية للولاية المنوطة بها. |
" 2. Recognizes the significance of all the events held to commemorate the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development, including the panel discussion on the theme `The way forward in the realization of the right to development: between policy and practice', held during the eighteenth session of the Human Rights Council; | UN | " 2 - تسلم بأهمية جميع المناسبات التي تنظم للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الإعلان المتعلق بالحق في التنمية، بما في ذلك حلقة النقاش التي عقدت بشأن موضوع ' آفاق المستقبل على طريق إعمال الحق في التنمية: بين السياسات والممارسات` خلال الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
2. Recognizes the significance of all the events held to commemorate the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development, including the panel discussion on the theme " The way forward in the realization of the right to development: between policy and practice " , held during the eighteenth session of the Human Rights Council; | UN | 2 - تسلم بأهمية جميع المناسبات التي تنظم للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الإعلان المتعلق بالحق في التنمية()، بما في ذلك حلقة النقاش التي عقدت بشأن موضوع " آفاق المستقبل على طريق إعمال الحق في التنمية: بين السياسات والممارسات " خلال الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
Recognizing that all the issues identified in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation are important, the implementation process should cover all those issues equally, and the selection of some issues during a given cycle does not therefore diminish the importance of the commitments undertaken with respect to the issues to be considered during future cycles; | UN | ومع التسليم بأهمية جميع المسائل المحددة في جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبيرغ للتنفيذ، ينبغي أن تشمل عملية التنفيذ جميع هذه المسائل على قدم المساواة، وألا يقلل اختيار بعض المسائل، أثناء أية دورة معينة، من أهمية الالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بالمسائل التي يتم النظر فيها أثناء الدورات التالية؛ |
Taking note of the importance of all databases on stolen cultural objects in order to fight against illicit trafficking and the necessity of connecting them, | UN | وإذ تحيط علما بأهمية جميع قواعد البيانات عن الممتلكات الثقافية المسروقة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بها، وبضرورة ربطها، |
Recognizing the importance of all peacekeeping matters, his delegation intended to work hard to conclude the discussions at the current session. | UN | وقال إن وفده، اعترافا منه بأهمية جميع مسائل حفظ السلام، يعتزم المثابرة في العمل من أجل الانتهاء من المناقشات في الدورة الحالية. |
Without a truly inclusive response, recognizing the importance of all countries in the reform process, global economic stability cannot be restored, and economic growth and poverty reduction worldwide will be threatened. | UN | فبدون استجابة شاملة للجميع بحق، مع الإقرار بأهمية جميع البلدان في عملية الإصلاح، لا يمكن استعادة استقرار الاقتصاد العالمي، وسيكون النمو الاقتصادي وجهود الحد من الفقر على الصعيد العالمي عرضة للخطر. |
We acknowledge the importance of all stakeholders, i.e. Governments, the private sector, civil society and international organizations, and the contribution all can make, in every country, to good governance. | UN | ونحن نُسلّم بأهمية جميع أصحاب المصلحة، أي الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والمنظمات الدولية وبالإسهام الذي يمكن أن يقدّمه الجميع في كل بلد من البلدان لحسن الإدارة. |
Contributing to efforts to promote awareness and knowledge of the importance of all international human rights treaties. | UN | (ه) الإسهام في الجهود المبذولة لزيادة الوعي والمعرفة بأهمية جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
As such, Malaysia and the member countries of NAM take serious note of the fact that the statement by the delegation of the Netherlands, on behalf of the sponsors of the resolution on that question, explicitly recognized the importance of all the provisions of the Statute in that regard. | UN | والأمر كذلك، فـإن ماليزيا والبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز تحيط علما مع الاهتمام الشديد بأن البيان الذي أدلى به وفد هولندا، بالنيابة عن مقدمي القرار بشأن تلك المسألة، اعترف صراحة بأهمية جميع أحكام النظام الأساسي في ذلك الصدد. |
(e) Contributing to efforts to promote awareness and knowledge of the importance of all international human rights treaties. | UN | (هـ) الإسهام في الجهود المبذولة لزيادة الوعي والمعرفة بأهمية جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
(e) Contributing to efforts to promote awareness and knowledge of the importance of all international human rights treaties. | UN | (هـ) الإسهام في الجهود المبذولة لزيادة الوعي والمعرفة بأهمية جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
(e) Contributing to efforts to promote awareness and knowledge of the importance of all international human rights treaties; | UN | (ﻫ) الإسهام في الجهود المبذولة لزيادة الوعي والمعرفة بأهمية جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
While the Advisory Committee recognizes the importance of all security-related activities, it considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and of other methods of representation to reduce the need for travel. | UN | وفي حين تقر اللجنة الاستشارية بأهمية جميع الأنشطة المتصلة بالأمن، فإنها ترى أنه ينبغي الاستفادة إلى الحد الأقصى من التقدم المحرز في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وغيرها من طرق التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
The declaration of the International Day builds on the national, regional and international actions carried out during the International Year and provides a platform to coordinate activities on raising awareness of the importance of all types of forests and of trees outside forests. | UN | ويستند إعلان اليوم الدولي إلى الإجراءات التي نفذت على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، خلال السنة الدولية، وهو يوفر منبرا لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالتوعية بأهمية جميع أنواع الغابات والأشجار خارج الغابات. |
3. Recognizes the importance of all actions taken at the regional and subregional levels that are aimed at facilitating the establishment, development and consolidation of democratic institutions, based on democratic values and principles and capable of responding to the specific needs of the countries in each region; | UN | 3 - تسلّم بأهمية جميع الإجراءات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي الهادفة إلى تيسير إقامة المؤسسات الديمقراطية المستندة إلى القيم والمبادئ الديمقراطية والقادرة على تلبية الاحتياجات الخاصة لبلدان كل منطقة، وتطوير هذه المؤسسات وتدعيمها؛ |
2. Recognizes the significance of all the events held to commemorate the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development, including the panel discussion on the theme " The way forward in the realization of the right to development: between policy and practice " , held during the eighteenth session of the Human Rights Council; | UN | 2 - تسلم بأهمية جميع المناسبات التي تنظم للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الإعلان المتعلق بالحق في التنمية()، بما في ذلك حلقة النقاش التي عقدت بشأن موضوع " آفاق المستقبل على طريق إعمال الحق في التنمية: بين السياسات والممارسات " خلال الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
2. Recognizes the significance of all the events held to commemorate the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development, including the panel discussion on the theme " The way forward in the realization of the right to development: between policy and practice " , held during the eighteenth session of the Human Rights Council; | UN | 2 - تسلم بأهمية جميع المناسبات التي تنظم للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الإعلان المتعلق بالحق في التنمية()، بما في ذلك حلقة النقاش التي عقدت بشأن موضوع " آفاق المستقبل على طريق إعمال الحق في التنمية: بين السياسات والممارسات " خلال الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
2. Recognizes the significance of all the events held to commemorate the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development, including the panel discussion on the theme " The way forward in the realization of the right to development: between policy and practice " , held during the eighteenth session of the Human Rights Council; | UN | 2 - تسلم بأهمية جميع المناسبات التي تنظم للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الإعلان المتعلق بالحق في التنمية()، بما في ذلك حلقة النقاش التي عقدت بشأن موضوع " آفاق المستقبل على طريق إعمال الحق في التنمية: بين السياسات والممارسات " خلال الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
Recognizing that all the issues identified in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation were important, the implementation process should cover all those issues equally, and the selection of some issues during a given cycle did not therefore diminish the importance of the commitments undertaken with respect to the issues to be considered during future cycles; | UN | واعترافا بأهمية جميع المسائل المحددة في جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، ينبغي أن تشمل عملية التنفيذ جميع هذه المسائل على قدم المساواة، ولهذا فإن اختيار بعض المسائل أثناء أية دورة معينة لا يقلل من أهمية الالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بالمسائل التي يُنظر فيها أثناء الدورات المقبلة؛ |