As far as the environment is concerned, we recognize the importance of addressing in an interrelated and mutually supportive manner the three dimensions of sustainable development. | UN | أما فيما يتعلق بالبيئة، فنقر بأهمية معالجة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة مترابطة ومتعاضدة. |
We have collectively recognized the importance of addressing that complex issue through multilateral action. | UN | ما فتئنا نسلم بصورة جماعية بأهمية معالجة تلك المسألة المعقدة عن طريق العمل المتعدد الأطراف. |
The increasing global attention to the importance of addressing DLDD issues indicates that the prospects for accelerating the achievement of the objectives are improving. | UN | وتبين العناية العالمية المتزايدة بأهمية معالجة مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحسّن آفاق التعجيل بتحقيق الأهداف. |
While recognizing the importance of treating this issue as a matter of urgent attention, no effort should be made to decide this issue before general agreement is reached; | UN | ومع التسليم بأهمية معالجة هذه القضية كمسألة تحظى باهتمام عاجل، لا ينبغي أن تبذل أي جهود للبت في هذه المسألة قبل التوصل إلى اتفاق عام. |
The Government of Jamaica acknowledges the importance of dealing with this matter in a way that ensures strict accountability by any agent of the State that has broken the law. | UN | تعترف حكومة جامايكا بأهمية معالجة هذا الموضوع بطريقة تكفل المساءلة الصارمة لأي موظف من موظفي الدولة الذي خالف القانون. |
529. The Committee recognized the importance of tackling the question of reservations and declarations in the course of its consideration of reports submitted by States parties. | UN | ٥٢٩ - وأقرت اللجنة بأهمية معالجة مسألة التحفظات واﻹعلانات في سياق نظرها في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف. |
We believe that all Governments recognize the importance of addressing the staggering humanitarian and economic problems caused by the indiscriminate and illegal use of land-mines. | UN | إننا نعتقد أن جميع الحكومات تعترف بأهمية معالجة المشاكل الانسانية والاقتصادية المذهلة التي يسببها الاستخدام العشوائي وغير المشروع لﻷلغام البرية. |
9. Acknowledges the importance of addressing the issue of the safety of journalists through the process of the universal periodic review; | UN | 9- يعترف بأهمية معالجة مسألة سلامة الصحفيين من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل؛ |
9. Acknowledges the importance of addressing the issue of the safety of journalists through the process of the universal periodic review; | UN | 9- يُسلّم بأهمية معالجة مسألة سلامة الصحفيين من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل؛ |
At the same time, greater attention to climate change adaptation in recent years has contributed to raising awareness and understanding about the importance of addressing the development-environment nexus coherently in addressing the multi-dimensional human development challenges. | UN | وفي الوقت نفسه، ساهم الاهتمام المتزايد بالتكيّف مع تغير المناخ في السنوات الأخيرة في التوعية بأهمية معالجة الصلة بين التنمية والبيئة وفهمها جيدا في مواجهة تحديات التنمية البشرية المتعددة الأبعاد. |
11. Indonesia recognizes the importance of addressing the root causes of terrorism, including through addressing socio-economic developments. | UN | 11- وتقر إندونيسيا بأهمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، بوسائل تشمل معالجة التطورات الاجتماعية والاقتصادية. |
These activities helped to achieve the objectives of disseminating information, networking and raising awareness, particularly in relation to the importance of addressing desertification in order to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وساعدت هذه الأنشطة في تحقيق الأغراض المتعلقة بنشر المعلومات والتواصل عبر الشبكات وإذكاء الوعي، وخاصةً فيما يتعلق بأهمية معالجة موضوع التصحر من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
6.6 the importance of addressing trafficking in persons has been recognised by Ireland and our EU partners. | UN | 6-6 وتعترف آيرلندا وشركاؤها في الاتحاد الأوروبي بأهمية معالجة الاتجار بالأشخاص. |
I also encourage Liberians to recognize the importance of addressing the root causes of the conflict through the effective functioning of other institutional reform mechanisms, such as the Land Commission and the Law Reform Commission. | UN | وأشجع أيضاً الليبريين على الاعتراف بأهمية معالجة الأسباب الجذرية للنزاع عن طريق كفاءة أداء الآليات الأخرى للإصلاح المؤسسي لوظيفتها، على غرار لجنة الأراضي ولجنة إصلاح القوانين. |
This is Mexico's goal and, without prejudice to the importance of addressing the concerns of all delegations, we will not accept vetoes or impositions, which are contrary to the purpose and aims of the Treaty. | UN | هذا هو هدف المكسيك وإننا، من دون المساس بأهمية معالجة شواغل الوفود كافة، لن نقبل بمنح البعض حق الفيتو أو القدرة على فرض مواقفهم، فهذا يتناقض مع مقاصد ومرامي المعاهدة. |
The SBSTA and the SBI acknowledged the importance of addressing matters related to Article 3, paragraph 14, and Article 2, paragraph 3, of the Kyoto Protocol, and established a joint contact group to address these matters. | UN | 90- أقرت الهيئة الفرعية للمشورة والهيئة الفرعية للتنفيذ بأهمية معالجة المسائل المتعلقة بالفقرة 14 من المادة 3 وبالفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو، وأنشأتا فريق اتصال مشتركاً لمعالجة هذه المسائل. |
Speaking on behalf of Mr. Alpha Oumar Konare, Chairman of the African Union Commission, the African Union Commissioner, Mr. Maxwell M. Mkwezalamba, reminded Member States about the importance of addressing gaps in the implementation of their PRSs. | UN | مكويزالامبا، مفوض الاتحاد الإفريقي، نيابة عن السيد ألفا عمر كوناري، رئيس الاتحاد الأفريقي، فذكَّر الدول الأعضاء بأهمية معالجة ظاهرة عدم التكافؤ في تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر الخاصة بها. |
One observer noted the importance of addressing the needs of victims of crime, while safeguarding the rights of offenders and supporting the application of the rule of law and reminded the Commission that, in reducing victimization, a cycle of future offending behaviour might be prevented. | UN | 26- ونوّه أحد المراقبين بأهمية معالجة احتياجات ضحايا الجريمة مع صون حقوق الجناة ودعم العمل على تطبيق سيادة القانون في الوقت نفسه، وذكر اللجنة بأن الحدّ من ظاهرة الإيذاء والضحايا ربما يحول دون نشوء دورة من دورات السلوك الإجرامي في المستقبل. |
While recognizing the importance of treating this issue as a matter of urgent attention, no effort should be made to decide the question before general agreement is reached; | UN | وفي حين نقر بأهمية معالجة هذه القضية بوصفها مسألة تتطلب الاهتمام بها على أساس الاستعجال، ينبغي ألا يبذل أي جهد للبت في المسألة قبل التوصل إلى اتفاق عام؛ |
He agreed with other speakers about the importance of dealing with some of the peace-keeping items. | UN | وقال إنه يتفق مع متحدثين آخرين فيما يتعلق بأهمية معالجة بعض بنود حفظ السلم. |
In the part related to raising awareness on the importance of tackling the problem of human trafficking amongst the general public, the representatives of the Office on many occasions talked to the media, both printed and electronic, with the aim of promoting the mission and activities of the Office in the public and thus raising awareness of the global problem of human trafficking. | UN | 63- وفيما يتعلق بالجزء المتصل بزيادة الوعي بأهمية معالجة مشكلة الاتجار بالبشر بين الجمهور تحدّث ممثلو المكتب في مناسبات عديدة إلى وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية معاً بهدف دعم رسالة وأنشطة المكتب بين الجمهور وبالتالي زيادة الوعي بالمشكلة العالمية للاتجار بالبشر. |
The United Kingdom looked forward to participating in the review of the " small quantities protocol " mechanism and believed that it was important to address that weakness in the safeguards framework. | UN | وأعلنت عن تطلع المملكة المتحدة إلي المشاركة في استعراض آلية " بروتوكول الكميات الصغيرة " ، معربة عن إيمانها بأهمية معالجة هذا الضعف الموجود في إطار الضمانات. |