We also welcome any initiative intended to promote transparency in armaments. | UN | ونرحب كذلك بأية مبادرة يقصد منها زيادة الشفافية في التسلح. |
It would therefore welcome any initiative to enhance efficiency, cooperation and coordination in order to achieve the common goal of eradicating terrorism. | UN | وأضاف أنها لهذا ترحب بأية مبادرة لتعزيز الفعالية والتعاون والتنسيق من أجل تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء على الإرهاب. |
His delegation welcomed any initiative to bring peace and stability to the Middle East. | UN | وأضاف أن حكومة بلده ترحب بأية مبادرة ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
In this context, Uzbekistan welcomes any initiative by individual countries or groups of countries, as well as by the United Nations, aimed at settling the conflicts. | UN | وفي هذا السياق، ترحب أوزبكستان بأية مبادرة من جانب البلدان، فرادى أو مجموعـــات، وكذلك من جانب اﻷمم المتحـــدة، يكـــون هدفها تسوية هذين الصراعين. |
Slovakia welcomes any initiative that could contribute to the peaceful settlement of that conflict. | UN | وترحب سلوفاكيا بأية مبادرة يمكن أن تسهم في التسوية السلمية لذلك الصراع. |
The main concerns of the French Government were metropolitan because of the economic difficulties in France and above all because of the presidential elections of 1995; it had therefore decided not to take any initiative in New Caledonia. | UN | تشهدها فرنسا وفوق كل ذلك بسبب الانتخابات الرئاسية في عام ١٩٩٥. ولذلك قررت عدم القيام بأية مبادرة في كاليدونيا الجديدة. |
Our message to our neighbours is one of friendship and fraternity, and we shall warmly welcome any initiative to strengthen the foundations of confidence and cooperation in the region. | UN | إن رسالتنا الى جيراننا هي رسالة صداقة وإخاء، وسنرحب ترحيبا حارا بأية مبادرة لتعزيز دعائم الثقة والتعاون في المنطقة. |
We therefore welcome any initiative that places population concerns at the centre of all social, economic, political and environmental activities and we look forward to a worthwhile output from Cairo next year and from the social Summit in 1995. | UN | ولهذا نرحب بأية مبادرة تضع المشاغل السكانية في لب جميع اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والبيئية، ونتطلع الى نواتج طيبة من القاهرة في العام القادم ومن القمة الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |
In political " big cases " , magistrates have not taken any initiative and have quite simply accepted their marginalization by the military. | UN | ولم يقم القضاة، في بعض " القضايا السياسية الخطيرة " ، بأية مبادرة وقبلوا بكل بساطة تهميش العسكريين لهم. |
Lebanon welcomes any initiative in that direction and considers that finding the appropriate financial resources would help all developing countries move closer to achieving the Millennium Development Goals. | UN | ولبنان يرحب بأية مبادرة في هذا الاتجاه ويعتبر أن إيجاد الموارد المالية اللازمة سوف يساعد كل البلدان النامية على الاقتراب أكثر من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
116. Her delegation would welcome any initiative aimed at strengthening peace-building capacity in Africa. | UN | 116 - وقالت إن وفدها يرحب بأية مبادرة تستهدف تعزيز قدرة أفريقيا على بناء السلام. |
Despite the variety of these suggestions, there was a convergence of views that any initiative addressing deep-sea fisheries should be undertaken within the framework of UNCLOS. 2. Biological diversity | UN | وعلى الرغم من تنوع هذه المقترحات، يوجد تباين في الآراء حول ضرورة الاضطلاع بأية مبادرة تعالج مسألة مصائد الأسماك في أعماق البحار في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
The Bahamas would welcome any initiative to ensure the effective, permanent representation of developing countries, particularly small developing countries, in international economic, trade and financial institutions, including the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. | UN | وسترحب جزر البهاما بأية مبادرة تتخذ لضمان تمثيل البلدان النامية بشكل فعال ودائم، ولا سيما البلدان الصغيرة النامية، في المؤسسات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
58. United Nations peacekeeping operations in Africa deserved strong support, and his delegation welcomed any initiative to strengthen African peacekeeping capacity. | UN | 58 - وذكر أن عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة في أفريقيا تستحق التأييد القوي وأن وفده يرحّب بأية مبادرة لتعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام. |
In this context, Ecuador supports dialogue to strengthen the global denuclearization regime and welcomes any initiative, whatever its origin, whether unilateral, regional or universal, which will establish nuclear-weapon-free zones. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد إكوادور الحوار الرامي إلى تعزيز نظام إزالة الأسلحة النووية على الصعيد العالمي وترحب بأية مبادرة تتخذ، أياً كان مصدرها، وسواءً كانت أحادية الجانب، أو إقليمية أو عالمية، لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
We welcome any initiative for the establishment of new nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements freely entered into among the States of the region concerned since we see them as an important measure in the field of disarmament in terms of achieving the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons. | UN | ونرحب بأية مبادرة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية على أساس اتفاقات مبرمة بحرية بين دول المنطقة المعنية ﻷننا نراها تدبيرا هاما في مجال نزع السلاح فيما يتعلق بتحقيق الهدف النهائي، هدف القضاء على اﻷسلحة النووية. |
As the Foreign Minister of the Islamic Republic of Iran reiterated in his statement before the Assembly three days ago, our message to our neighbours is one of friendship and fraternity, and we shall warmly welcome any initiative to strengthen the foundations of confidence and cooperation in the Persian Gulf. | UN | وكما أكد من جديد وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية في بيانه الذي أدلى به أمام الجمعية العامة قبل ثلاثة أيام، فإن رسالتنا إلى جيراننا هي رسالة صداقة وأخوة، وسنرحب ترحيبا حارا بأية مبادرة لتعزيز أسس الثقة والتعاون في منطقة الخليج الفارسي. |
50. As for a comprehensive strategy for the Horn of Africa, his delegation welcomed any initiative calling for more attention to the question and believed that solutions to the problem should reflect the actual situation in the Horn region rather than that of other regions. | UN | ٥٠ - وفيما يتعلق بوضع استراتيجية شاملة للقرن الافريقي ذكر أن وفده يرحب بأية مبادرة تدعو الى توجيه مزيد من الانتباه الى هذه المسألة ويعتقد أن حلول هذه المشكلة يجب أن تعكس الحالة الفعلية في منطقة القرن وليس في مناطق أخرى. |
25. The Special Rapporteur did not receive any communication concerning any initiative on the part of the Government to bring into accordance with international law parts of the Sudanese legislation, including those indicated in the previous paragraph, inconsistent with the international human rights instruments to which the Sudan is a signatory party. | UN | ٢٥ - ولم يتلق المقرر الخاص أي بلاغ بشأن قيام الحكومة بأية مبادرة لتحقيق الاتساق بين القانون الدولي وبين أجزاء التشريع السوداني بما فيها تلك المشار اليها في الفقرة السابقة والتي لا تتمشى مع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، التي وقعت عليها السودان بوصفها طرفا فيها. |
Accordingly, while it would welcome any initiative aimed at consolidating existing measures to that end, it hoped that the Committee would reach consensus through constructive deliberations on proposals, taking into account the concerns of all Member States. | UN | وعلى ذلك فمع ترحيبه بأية مبادرة ترمي إلى تعزيز التدابير القائمة لهذا الغرض، فإنه يأمل أن تتوصل اللجنة إلى توافق آراء عن طريق المداولات البناءة بشأن المقترحات، على أن تراعى في ذلك اهتمامات جميع الدول الأعضاء. |