ويكيبيديا

    "بأي أعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any actions
        
    • any action
        
    • any business
        
    • any work
        
    • any acts
        
    • any act of
        
    • any chores
        
    • actions which
        
    Member States parties to a dispute as well as other member States shall refrain from any actions that might aggravate the situation. UN وتمتنع الدول اﻷعضاء اﻷطراف في النزاع وكذلك الدول اﻷعضاء اﻷخرى عن القيام بأي أعمال قد تؤدي إلى تفاقم الحالة.
    In this context, it calls upon all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN ويطلب في هذا السياق من جميع الدول الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تزيد من تفاقم الحالة في الصومال.
    Accordingly, he called on all the parties to refrain from any action which might jeopardize future negotiations. UN وعليه، دعا أطراف النزاع إلى عدم القيام بأي أعمال قد تهدد بانهيار المفاوضات في المستقبل.
    In the meantime, I strongly urge both sides to continue their own efforts towards building mutual confidence and to refrain from any action which might contribute to tension between them. Notes UN وفي الوقت ذاته فإنني أحث الجانبين، بقوة، على مواصلة بذل جهودهما من أجل بناء الثقة المتبادلة، وعلى الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تسهم في زيادة التوتر بينهما.
    However, due to the ongoing political stalemate, it has not been possible for the 19th Parliament or the 20th Parliament to transact any business. UN إلا أن المأزق السياسي المستمر حال دون اضطلاع البرلمان بأي أعمال في دورتيه 19 و20.
    The Court was also requested to issue an interim injunction prohibiting any work on the road pending a final deliberation on the issue. UN وطلبوا من المحكمة أيضا أن تصدر أمرا زجريا يحظر القيام بأي أعمال على الطريق إلى حين البت النهائي في هذه المسألة.
    He underlined his firm commitment to preserve the space available for civil society and to denounce publicly any acts of intimidation or reprisals against those who sought to cooperate with human rights mechanisms. UN وأكد التزامه الشديد بالحفاظ على الحيز المتاح للمجتمع المدني وبالتنديد العلني بأي أعمال تخويف أو انتقام ترتكب في حق الأشخاص الساعين إلى التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    It further notes that the Government does not attribute to Mr. Al-Qahtani any act of violence. UN ويلاحظ أيضاً أن الحكومة لا تتهم السيد القحطاني بأي أعمال عنف.
    In this context, it calls upon all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN وفي هذا السياق، يطلب من جميع الدول الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تؤدي إلى تفاقم الحالة في الصومال.
    In this context, it calls upon all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN ويطلب في هذا السياق من جميع الدول الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تزيد من تفاقم الحالة في الصومال.
    I would like to emphasize the need for the parties to work together constructively and to refrain from any actions that may jeopardize the functioning of the Transitional Government. UN وأود أن أشدد على ضرورة أن تعمل الأطراف سويا على نحو بنَّاء وأن تمتنع عن الإتيان بأي أعمال يمكن أن تعرض للخطر أداء الحكومة الانتقالية لمهامها.
    In this context, it calls upon all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN وفـي هـذا السياق، يطلب من جميع الدول الامتناع عن القيام بأي أعمال قد تؤدي إلى تفاقم الحالــة فــي الصومال.
    Ukraine called upon the nuclear-weapon States to maintain a moratorium on nuclear testing and any other nuclear explosives and to refrain from any actions that would hamper the aims of the Treaty UN ودعت أوكرانيا الدول الحائزة لأسلحة نووية على الالتزام بوقف اختياري للتجارب النووية وبشأن أي متفجرات نووية، وإلى تجنب القيام بأي أعمال تعوق تحقيق أهداف المعاهدة
    The parties are urged to reaffirm and act upon their declared commitments to refrain from any actions or statements that could endanger peace, incite violence or jeopardize security in Kosovo and the region. UN والأطراف مدعوة لأن تؤكد مجددا التزاماتها المعلنة بتجنب القيام بأي أعمال أو الإدلاء بأي بيانات من شأنها أن تهدد السلم وتحرض على العنف وتعرض أمن كوسوفو والمنطقة للخطر، ولآن تعمل بموجب هذه الالتزامات.
    32. The obligation to respect the right to food requires that Governments refrain from taking any action that would negatively affect peoples' existing right to food. UN 32 - يقتضي الالتزام باحترام الحق في الغذاء أن تمتنع الحكومات عن القيام بأي أعمال تؤثر سلبا على الفرص المتاحة للشعوب للحصول على الغذاء.
    7. Calls upon the Government of Unity and National Reconciliation and in particular UNITA to avoid taking any action which might lead to renewed hostilities or undermine the peace process; UN ٧ - يدعو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ويونيتا بصفة خاصة، إلى تجنب القيام بأي أعمال يمكن أن تؤدي إلى تجدد اﻷعمال الحربية أو تقوض عملية السلام؛
    7. Also calls upon the GURN and in particular UNITA to avoid taking any action which might lead to renewed hostilities or undermine the peace process; UN ٧ - يطلب أيضا إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ويونيتا بصفة خاصة، تجنب القيام بأي أعمال يمكن أن تؤدي إلى تجدد اﻷعمال الحربية أو تقوض عملية السلام؛
    Does your husband do any business with any British people? Open Subtitles هل يقوم زوجك بأي أعمال مع مواطنين بريطانيين؟
    This Order prohibited the sale or supply of goods to Afghanistan; prohibits the provision of financial services to or any business with Osama Bin Laden and the Al Qaida Organization of any individuals or entities associated with them. UN ويحظر هذا الأمر بيع أو توريد أي سلع لأفغانستان، كما يحظر تقديم خدمات مالية أو القيام بأي أعمال مع أسامه بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي أفراد أو كيانات مرتبطة بهما.
    At the meeting, Ethiopia stated its willingness to proceed with pillar emplacement in the East but repeated its refusal to permit any work in the other two sectors until Ethiopia had approved the Commission's method of demarcation. UN في هذا الاجتماع، أبدت إثيوبيا استعدادها للشروع في نصب الأعمدة في القطاع الشرقي، لكنها كررت رفضها السماح بأي أعمال في القطاعين الآخرين إلى أن توافق هي على طريقة الترسيم التي تتبعها اللجنة.
    The Government assumed the obligation to refrain from carrying out any acts that would run counter to the provisions of the protocols being concluded and from adopting laws or measures that might be incompatible with those protocols. UN وتعهدت الحكومة بأن تمتنع عن القيام بأي أعمال تتعارض مع أحكام البروتوكولات الجاري إبرامها، وأن تمتنع عن إصدار أية قوانين، أو إتخاذ أي تدابير، قد تتعارض مع تلك البروتوكولات.
    (i) To pursue its efforts in relation to the implementation of the road map, in particular to exert control over Palestinian armed groups in such a way that they refrain from any act of violence, such as suicide-bombing or bomb-throwing against civilians or Israeli targets; UN `1 ' مواصلة جهودها فيما يتعلق بتنفيذ خارطة الطريق، وبخاصة فرض السيطرة على الجماعات المسلحة الفلسطينية على نحو يجعلها تكف عن القيام بأي أعمال عنف من قبيل التفجيرات الانتحارية أو إلقاء القنابل على المدنيين أو الأهداف الإسرائيلية؛
    If you climb this wall, you won't do any chores for a whole week and if you don't, you'll spend another week in solitary, how's that? Open Subtitles إذا تسلقت هذا الجدار، فلن تقوم بأي أعمال لمدة أسبوع كامل و إذا لم تقم بذلك فإنك ستقضي أسبوع آخر في الحبس الانفرادي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد