ويكيبيديا

    "بأي إجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any action
        
    • any actions
        
    • any proceedings
        
    • any procedures
        
    • any formalities
        
    The Assembly will understand that the Comorian Government cannot sanction any action that would establish the Balkanization of our country. UN الجمعية تتفهم أن حكومة جزر القمر لا يمكنها أن تقبل بأي إجراءات يمكن أن تفضي إلى بلقنة بلدنا.
    The Group is not aware of any action the Ugandan authorities have taken to prevent their territory from being used by these individuals. UN ولا علم للفريق بأي إجراءات اتخذتها السلطات الأوغندية لمنع استخدام بلادها من قبل هؤلاء الأفراد.
    He requested the Committee to remain seized of this matter and to inform Member States of any action it takes in this respect. UN وطلب من اللجنة أن تُبقي هذه المسألة قيد نظرها وأن تبلغ الدول الأعضاء بأي إجراءات تتخذها في هذا الصدد.
    Pending the entry into force of the Treaty, we urge all States to abide by the moratorium and to refrain from any actions that are contrary to the obligations and provisions of the CTBT. UN وإلى حين دخول المعاهدة حيز النفاذ، نحث جميع الدول على الالتزام بالوقف الاختياري والامتناع عن القيام بأي إجراءات تتنافى مع أحكام المعاهدة والواجبات المترتبة عنها.
    3. Each State Party may report to the secretariat, when appropriate, any actions taken to address the diversion of conventional arms to the illicit market or for unauthorized end use. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف أن تبلغ الأمانة، عند الاقتضاء، بأي إجراءات متخذة للتصدي لمسألة تسريب الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة أو للاستخدام النهائي غير المأذون.
    It remains unclear whether any proceedings were instituted by the judicial authorities in respect of that application. UN وما زال من غير الواضح ما إذا كانت السلطات القضائية قد قامت بأي إجراءات فيما يتعلق بهذا الطلب.
    The Grand Council placed particular emphasis on respect for the exercise of the right of self—determination of indigenous peoples, and on the principle that States should respect the obligation to obtain the full and informed consent of indigenous peoples before they commissioned any procedures which affected their territories or environment. UN ويركز المجلس اﻷعلى تركيزا خاصا على احترام ممارسة الشعوب اﻷصلية لحقها في تقرير المصير وعلى المبدأ القائل بأنه ينبغي للدول احترام الالتزام للحصول على موافقة الشعوب اﻷصلية موافقة تامة مستنيرة قبل إصدار تكليف بأي إجراءات قد يترتب عليها أثر في أقاليم تلك الشعوب أو بيئتها.
    Except for some small island developing States, most of the countries that have not reported any action are those affected by war, disaster or other extreme difficulties. UN وباستثناء بعض الدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن معظم البلدان التي لم تبلغ عن القيام بأي إجراءات كانت البلدان المنكوبة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الصعوبات البالغة.
    The United Nations has no information on any action taken by the Government of the Syrian Arab Republic regarding children detained for alleged association with armed groups. UN ولا علم للأمم المتحدة بأي إجراءات اتخذتها الحكومة السورية في ما يتعلق بالأطفال المحتجزين بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة.
    The EU reiterates its call on States, particularly those listed in annex II, to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions and, pending its entry into force to abide by a moratorium on nuclear testing and to refrain from any action contrary to the obligations and provisions of the Treaty. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته الدول، ولا سيما الدول الواردة أسماؤها في المرفق الثاني، إلى أن توقع المعاهدة وتصادق عليها دونما إبطاء أو شروط، وأن تلتزم بوقف اختياري للتجارب النووية وتمتنع عن القيام بأي إجراءات منافية للالتزامات والأحكام الواردة في المعاهدة، ريثما تدخل حيز التنفيذ.
    The Committee, in the Chairman’s letter dated 13 April 1998, concurred, without prejudice to any action it might take on the detailed report on the financing of the Mission, on entering into commitments in the amount requested. UN ووافقت اللجنة الاستشارية، في رسالة رئيسها المؤرخة ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨، على الدخول في التزامات بالمبالغ المطلوبة، دون المساس بأي إجراءات قد تتخذها اللجنة بشأن التقرير المفصل عن تمويل البعثة.
    It also expressed its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, requested them to give all necessary attention to its recommendations and invited them to inform it of any action they take on those recommendations. UN وأعربت أيضا عن جزيل شكرها للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل، واستجابت لطلباته الموجهة إليها للحصول على معلومات، وللحكومات التي دعت الفريق إلى زيارة بلدانها، وطلبت إليها أن تولي توصيات الفريق كل الاهتمام اللازم، ودعتها إلى إبلاغ الفريق بأي إجراءات تتخذها بشأن تلك التوصيات.
    Further to the notes verbales sent to the police-contributing countries in March 2009, the Department of Field Support sent notes verbales in August 2009 requesting an update with regard to any action taken. UN إلحاقا بالمذكرتين الشفويتين المرسلتين إلى البلدين المساهمين بأفراد شرطة في آذار/مارس 2009، بعثت إدارة الدعم الميداني بمذكرتين شفويتين في آب/أغسطس 2009 مطالبة بموافاتها بأحدث المعلومات فيما يتعلق بأي إجراءات متخذة.
    17. Expresses its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information, and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, asks them to give all necessary attention to the recommendations of the Group, and invites them to inform the Group of any action they take on those recommendations; UN ١٧ - تعرب عن بالغ شكرها للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل، واستجابت لطلباته الموجهة للحصول على معلومات، وللحكومات التي دعت الفريق إلى زيارة بلدانها، وتطلب إليها أن تولي توصياته كل الاهتمام اللازم، وتدعوها إلى إبلاغ الفريق بأي إجراءات تتخذها بشأن تلك التوصيات؛
    It was intended that programme criticality reviews would be undertaken at the country level by the Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator, in tandem with the country team, who would be responsible for ensuring that the host Government and Member States were informed of any actions taken. UN وكان من المتوخّى أن تُجرى استعراضات الأهمية الحيوية للبرامج على المستوى القطري بواسطة المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، بالتعاون مع الفريق القطري الذي يتولّى مسؤولية إبقاء الحكومة المضيفة والدول الأعضاء على علم بأي إجراءات تتّخذ.
    12. Requests the Secretary-General to inform the Council immediately of any actions taken by the Member States concerned in exercise of the authority conferred by paragraph 8 above and to report to the Council within 7 days and every month thereafter on the implementation of this resolution, including information on any violations of the flight ban imposed by paragraph 6 above; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يبلغ المجلس فورا بأي إجراءات تتخذها الدول الأعضاء المعنية ممارسة للسلطة المخولة بموجب الفقرة 8 أعلاه وأن يقدم، في غضون 7 أيام وكل شهر بعد ذلك، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يشمل معلومات عن أي انتهاكات لحظر الطيران المفروض بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    12. Requests the Secretary-General to inform the Council immediately of any actions taken by the Member States concerned in exercise of the authority conferred by paragraph 8 above and to report to the Council within 7 days and every month thereafter on the implementation of this resolution, including information on any violations of the flight ban imposed by paragraph 6 above; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يبلغ المجلس فورا بأي إجراءات تتخذها الدول الأعضاء المعنية ممارسة للسلطة المخولة بموجب الفقرة 8 أعلاه وأن يقدم، في غضون 7 أيام وكل شهر بعد ذلك، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يشمل معلومات عن أي انتهاكات لحظر الطيران المفروض بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    The Presidency shall, as appropriate, inform the State of any third-party claims or of the fact that no claim was presented by a person who received notification of any proceedings conducted pursuant to article 75. UN وتبلغ هيئة الرئاسة الدولة، حسب الاقتضاء، بأي مطالبات من طرف ثالث أو بعدم ورود مطالبة من شخص تلقى إخطارا بأي إجراءات تمت عملا بالمادة 75.
    The Presidency shall, as appropriate, inform the State of any third-party claims or of the fact that no claim was presented by a person who received notification of any proceedings conducted pursuant to article 75. UN وتبلغ هيئة الرئاسة الدولة، حسب الاقتضاء، بأي مطالبات من طرف ثالث أو بعدم ورود مطالبة من شخص تلقى إخطارا بأي إجراءات تمت عملا بالمادة 75.
    The Presidency shall, as appropriate, inform the State of any third-party claims or of the fact that no claim was presented by a person who received notification of any proceedings conducted pursuant to article 75 of the Statute. UN وتبلغ هيئة رئاسة المحكمة الدولة، حسب الاقتضاء، بأي مطالبات من طرف ثالث أو بعدم ورود مطالبة من شخص تلقى إخطارا بأي إجراءات تمت عملا بالمادة 75 من النظام الأساسي.
    As to the question of whether the promulgation of the Charter for Peace and National Reconciliation has made it impossible to avail oneself of any remedy in this area, the State party replies that the failure of the authors to initiate any procedures has so far prevented the Algerian authorities from taking a position on the scope and limitations of the applicability of the Charter. UN وفيما يتعلق بالقول إن إصدار ميثاق السلم والمصالحة يحول دون تقديم أي طعن بهذا الشأن، ترد الدولة الطرف بأن عدم قيام أصحاب البلاغات بأي إجراءات حال دون تمكن السلطات الجزائرية، حتى الآن، من اتخاذ موقف بشأن نطاق أحكام هذا الميثاق وحدوده.
    Recognition of copyright and related rights shall not require registration or documentation of any kind and shall not be subject to the completion of any formalities. UN والاعتراف بحقوق الملكية الفكرية وما يتصل بها من حقوق لا يستلزم تسجيلاً أو توثيقاً من أي نوع كان ولا يخضع للقيام بأي إجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد