ويكيبيديا

    "بأي درجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any degree
        
    • any level
        
    However, later on, Iraq changed its story and was unable to identify with any degree of certainty the exact location of warheads destruction operations; UN إلا أن العراق غير روايته في وقت لاحق وعجز عن أن يحدد بأي درجة من التيقن موقع عمليات تدمير الرؤوس الحربية بالضبط؛
    But the Special Representative has asked whether companies have systems in place enabling them to demonstrate the claim with any degree of confidence. UN ولكن الممثل الخاص سأل عما إذا كان لدى الشركات نظم قائمة تمكنها من إثبات هذا الادعاء بأي درجة من الثقة.
    Nowadays, no one can uphold this separation with any degree of rigour. UN واليوم، لا يمكن ﻷحد أن يدافع عن هذا الفصل بأي درجة من الحماس.
    Prior to such a study, it is not possible to estimate with any degree of accuracy the costs that would be involved in the implementation of this proposal. UN ولن يكون ممكنا قبل إنجاز تلك الدراسة تقدير التكاليف التي سيشملها تنفيذ هذا المقترح بأي درجة من الدقة.
    Challenges relating to access to justice are especially aggravated and acute in conflict and post-conflict situations because formal justice systems may no longer exist or function with any level of efficiency or effectiveness. UN وتتسم التحديات المرتبطة بالوصول إلى القضاء بالتفاقم والحدة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع نظرا إلى أن نظم العدالة الرسمية لم تعد موجودة أو قادرة على العمل بأي درجة من الكفاءة أو الفعالية.
    Since there has not been any survey or census conducted in the country before or after independence, the population size is not known with any degree of precision. UN نظراً لانعدام إجراء أي مسح أو تعداد في البلاد قبل الاستقلال أو بعده، فمن غير المعروف حجم السكان بأي درجة من الدقة.
    In some countries civil society organizations were not allowed to operate with any degree of independence. UN وفي بعض البلدان، لا يسمح لمنظمات المجتمع المدني أن تعمل بأي درجة من الاستقلال.
    Five decades ago no one could have predicted with any degree of certainty the future course of events in the aftermath of the most devastating war on the face of the Earth. UN قبل خمسة عقود، ما كان ﻷحد أن يتنبأ، بأي درجة من اليقين، بمجرى اﻷحداث المقبل في أعقاب أكثر حرب عرفتها المعمورة تدميرا.
    But the judge wasn't the type to invite a camera with any degree of regularity. Open Subtitles ولكن القاضي لم يكن النوع الذي تدعوه للكاميرا بأي درجة من الانتظام.
    34. The extent of impact of an expanded population on the environment cannot be measured with any degree of accuracy. UN ٣٤ - ولا يمكن قياس مدى أثر التوسع السكاني على البيئة بأي درجة من الدقة.
    Without such an evaluation, it is impossible to assess the country’s current diamond production levels with any degree of accuracy and, subsequently, estimate illicit export volumes. UN فبدون ذلك التقييم، لا يمكن تقدير المستويات الحالية لإنتاج الماس في البلد بأي درجة من الدقة، وبالتالي، لا يمكن تقدير أحجام التصدير غير المشروع.
    The Secretary-General indicates that the amount of resources devoted to knowledge management activities, although currently unavailable with any degree of precision, is estimated to be very high, given the extensive fragmentation of the content management processes, tools and resources of the Organization. UN ويشير الأمين العام إلى أن قيمة الموارد المخصصة لأنشطة إدارة المعارف غير متوفرة بأي درجة من الدقة، ولكن يقدر أنها عالية للغاية، نظراً للتجزؤ الواسع النطاق لعمليات إدارة المحتوى وأدوات وموارد المنظمة.
    One of the main reasons for decision makers' reluctance to earmark resources for such activities is that the impact of space technology on short-term development goals cannot be measured with any degree of certainty. UN ومن الأسباب الرئيسية لاحجام متخذي القرارات عن تخصيص الموارد لتلك الأنشطة أن ما لتكنولوجيا الفضاء من أثر على الأهداف الانمائية القصيرة الأجل لا يمكن أن يقاس بأي درجة من اليقين.
    While some destruction or impairment, deterioration, and retardation of such growing timber has undoubtedly occurred since such date, it is impossible to estimate with any degree of accuracy the amount of damage. UN ومع أنه لا يشك في حصول شيء من التلف والتدهور والتردي وتخلف النمو أصاب أشجار الخشب النامية تلك منذ ذلك التاريخ، فإنه يستحيل تقدير مدى ذلك الضرر بأي درجة من الدقة.
    In fact, because of their gravity, breadth and urgency, most problems in today's world are often simply too difficult for the rulers of individual States to solve with any degree of success. UN والواقع أن معظم المشاكل في عالم اليوم، نظرا لخطورتها واتساع نطاقها وإلحاحها، كثيرا ما يستعصي حلها على حكام فرادى الدول بأي درجة من النجاح.
    Although it is difficult to quantify or forecast with any degree of exactitude the effects of the phenomenon on agricultural production, much of the current concern involves the extent of the damage expected of the cereal crops planted for the 1998 harvest. UN ومع أنه من الصعب تحديد حجم آثار الظاهرة على اﻹنتاج الزراعي أو التنبؤ به بأي درجة من الدقة، فإن جل الاهتمام الراهن يشمل مدى الضرر المتوقع لمحاصيل الحبوب المتوقع جنيها في حصاد عام ١٩٩٨.
    Should this be the case, the Agency will not be in a position to verify, with any degree of confidence, that all nuclear material in the Democratic People's Republic of Korea that is subject to safeguards is in fact under safeguards. UN وإذا كان ذلك هو الحال، لن تكون الوكالة في موقف يسمح لها بالتحقق، بأي درجة من الثقة، من أن جميع المادة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الخاضعة للضمانات هي في الواقع مشمولة بالضمانات.
    Without such identification, future measurements would be meaningless and would therefore not enable the Agency to verify the history of the reactor core with any degree of confidence. UN ودون هذا التحديد، فإن القياسات التي تجرى في المستقبل ستكون غير ذات مغزى ولن تمكن الوكالة بناء على ذلك من التحقق من تاريخ قلب المفاعل بأي درجة من الثقة.
    It has been and remains a situation which constitutes one of the gravest threats to international peace and security and which needs to be addressed with a seriousness of purpose if the United Nations is to have any degree of credibility. UN وما برحت الحالة تمثل واحدا من أخطر التهديدات للسلم واﻷمن الدوليين، ويقتضي اﻷمر معالجتها بجدية إذا كان لﻷمم المتحدة أن تتمتع بأي درجة من المصداقية.
    18. As regards peace-keeping, accurate cash flow projections for all but the most stable of operations are virtually impossible to make with any degree of accuracy. UN ١٨ - وفيما يتعلق بصيانة السلم، يلاحظ أن الاضطلاع، بأي درجة من الدقة، بإسقاطات محددة للتدفق النقدي، يعد من اﻷمور المتعذرة تقريبا، بالنسبة لكافة العمليات، وتستثنى من ذلك أكثر العمليات استقرارا.
    The Commission is not in a position to provide the Council with any level of assurance regarding Iraq's compliance with its obligations not to retain and not to re-establish proscribed activities. UN وليست اللجنة في وضع يُمكﱢنها من تقديم تأكيدات بأي درجة من الدقة، بشأن امتثال العراق لالتزاماته بعدم مواصلة أو إعادة أنشطة محرمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد