ويكيبيديا

    "بأي نوع من أنواع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any kind of
        
    • any type of
        
    • of any kind
        
    • any form of
        
    • of any types of
        
    • all kinds of
        
    To allow for any kind of nuclear explosion would undermine the credibility of the whole treaty. UN إن السماح بأي نوع من أنواع التفجير النووي سيقوض مصداقية المعاهدة برمتها.
    None, which is strange if the killer struck the victim with any kind of weapon. Open Subtitles كلا، ان هذا غريب إذا كان القاتل ضرب الضحية بأي نوع من أنواع الأسلحة
    * Sale of redemption of travelers checks in any type of currency; UN :: بيع رد قيمة الشيكات السياحية بأي نوع من أنواع العملة؛
    The legislation shall stipulate explicitly that the principle of non—discrimination is not subject to any type of limitation or derogation. UN يجب أن ينص التشريع صراحة على أن مبدأ عدم التمييز لا يقبل بأي نوع من أنواع الحد منه أو تقييده.
    Slavery, serfdom and traffic of any kind in human beings, shall be prohibited. UN ويحظر الرق والعبودية والمتاجرة بأي نوع من أنواع الكائنات البشرية.
    The fact that Israeli citizens are obliged to be equipped with safety gear to protect themselves from chemical weapons does not indicate anything whatsoever about Israel's capabilities of any kind. UN فاضطرار مواطني إسرائيل للحصول على معدات السلامة التي تحميهم من الأسلحة الكيميائية لا يشير إلى أي شيء على الإطلاق فيما يتعلق بأي نوع من أنواع القدرات الإسرائيلية.
    He called on countries outside the region to withdraw their military presence and to refrain from any form of interference. UN وطالب البلدان الواقعة خارج المنطقة بسحب حضورها العسكري منها والامتناع عن القيام بأي نوع من أنواع التدخل.
    The provisions of article 13 do not recognize any kind of immunity with respect to the position or office of an individual who commits a crime, including persons that are heads of State or Government. UN ولا تسلم أحكام المادة ١٣ بأي نوع من أنواع الحصانة فيما يتعلق بصفة أو منصب فرد يرتكب جريمة، بما في ذلك اﻷشخاص الذين هم رؤساء للدول أو الحكومات.
    There are written and oral instructions in the Department that strictly prohibit, under any circumstances, the subjection of any detainee or person referred to the Department to any kind of coercion and abuse; UN هناك تعليمات خطية وشفوية في الدائرة تمنع منعاً باتاً وتحت أي ظرف التعرض لأي شخص محتجز أو مراجع للدائرة بأي نوع من أنواع الإكراه وسوء المعاملة؛
    Would the majority provide absolute protection to persons conscientiously refusing to pay taxes or to provide their children with any kind of education? If no, what are the criteria to distinguish between manifestations of conviction worthy of absolute protection and those expressions of one's beliefs that may be limited? UN فهل تمنح الأغلبية حماية مطلقة للأشخاص الذين يرفضون بوازع من الضمير دفع الضرائب أو تزويد أولادهم بأي نوع من أنواع التعليم؟ وإذا كان الجواب بالنفي، فما هي معايير التمييز بين مظاهر الاقتناع التي تستوجب الحماية المطلقة وما هي أشكال التعبير عن المعتقدات التي يجوز تقييدها؟
    Would the majority provide absolute protection to persons conscientiously refusing to pay taxes or to provide their children with any kind of education? If no, what are the criteria to distinguish between manifestations of conviction worthy of absolute protection and those expressions of one's beliefs that may be limited? UN فهل تمنح الأغلبية حماية مطلقة للأشخاص الذين يرفضون بوازع من الضمير دفع الضرائب أو تزويد أولادهم بأي نوع من أنواع التعليم؟ وإذا كان الجواب بالنفي، فما هي معايير التمييز بين مظاهر الاقتناع التي تستوجب الحماية المطلقة وما هي أشكال التعبير عن المعتقدات التي يجوز تقييدها؟
    Issues relating to any kind of referendum, and to elections and the functioning of political parties and movements, also fall within their jurisdiction. UN كما أن المسائل المتعلقة بأي نوع من أنواع الاستفتاء أو بالانتخابات وعمل الأحزاب والحركات السياسية، يندرج أيضاً في نطاق ولاية المحاكم الانتخابية.
    The need for security assurances also arose fundamentally from the provisions of the United Nations Charter which very clearly stipulated that States had undertaken not to use or threaten to use force, and that meant all kinds of force with any kind of weapon. UN كذلك فإن الحاجة إلى ضمانات اﻷمن تنشأ بصورة جوهرية عن أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص بكل وضوح على أن الدول قد تعهدت بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها وأن هذا يعني جميع أنواع القوة بأي نوع من أنواع اﻷسلحة.
    As conditions improved, the list would be revised and women would be given the possibility, if they so wished, to engage in any type of work. UN ومع تحسن أحوال العمل، تُراجَع القائمة وتُمنح النساء الإمكانية، إذا رغبن في ذلك، للقيام بأي نوع من أنواع العمل.
    So I can't really engage in any type of merriment. Open Subtitles لذا لا أستطيع بأن أختلط بأي نوع من أنواع المرح.
    The Indonesian armed forces (TNI) and the Indonesian Police (POLRI) have been undertaking operations to restrict the movement of militia, especially with regard to any type of paramilitary activity. UN وقد قامت القوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية بعمليات لتقييد حركة المليشيات، وعلى الأخص فيما يتعلق بأي نوع من أنواع الأنشطة شبه العسكرية.
    The Administrative Tribunal has indicated that staff under any type of contract, who are in the service of the Organization have the right to apply for internal vacancies. UN وقد أشارت المحكمة إلى أنه يحق للموظفين المعينين بأي نوع من أنواع العقود، الذين يعملون في خدمة المنظمة، التقدم لملء الوظائف الداخلية الشاغرة.
    1. Without being restricted by financial controls, regulations or financial moratoriums of any kind, while carrying out its activities: UN ١ - بلا تقيد بأي نوع من أنواع الضوابط أو اﻷنظمة المالية أو قرارات وقف الالتزامات المالية، في أثناء اضطلاع المحكمة بأنشطتها:
    1. Without being restricted by financial controls, regulations or financial moratoriums of any kind, while carrying out its activities: UN ١ - بلا تقيد بأي نوع من أنواع الضوابط أو اﻷنظمة المالية أو قرارات وقف الالتزامات المالية، في أثناء اضطلاع المحكمة بأنشطتها:
    1. Without being restricted by financial controls, regulations or financial moratoriums of any kind, while carrying out its activities: UN ١ - بلا تقيد بأي نوع من أنواع الضوابط أو اﻷنظمة المالية أو قرارات وقف الالتزامات المالية، في أثناء اضطلاع المحكمة بأنشطتها:
    Thus, none of the provisions of this Legislative Decree detract from the equal right of citizens to exercise their political rights, nor do they discriminate among them by means of any form of racial discrimination. UN ومن ثم تكون جميع أحكام هذا القانون قد خلت من أية أحكام تخل بحق المساواة في مباشرة الحقوق السياسية بين المواطنين أو التمييز بينهم بأي نوع من أنواع التمييز العنصري.
    5. Decides that all States shall prohibit any provision to Libya by their nationals or from their territory of the items listed in the annex to this resolution, as well as the provision of any types of equipment, supplies and grants of licensing arrangements for the manufacture or maintenance of such items; UN ٥ - يقرر أن على جميع الدول أن تحظر تزويد ليبيا، من قبل رعاياها أو من أقاليمها، بأي من البنود المعددة في مرفق هذا القرار وكذلك تزويدها بأي نوع من أنواع المعدات واﻹمدادات ومنحها ترتيبات ترخيص لصنع أو صيانة هذه البنود؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد