ويكيبيديا

    "بإبلاغكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to inform you
        
    • to notify you
        
    • to convey to you
        
    • informed you
        
    • the honour to
        
    • honour to inform
        
    I undertake to inform you of any change in these circumstances, including if an issue arises during any meeting or the conduct of any work. UN وإني أتعهد بإبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك في حالة نشوء أي قضية ما أثناء أي اجتماع أو إدارة أي عمل.
    In this connection, I have further the honour to inform you of facts regarding this matter as follows: UN وفي هذا الصدد، أتشرف كذلك بإبلاغكم بالحقائق فيما يتعلق بتلك المسألة على النحو التالي:
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن متفقون وتوصيتكم بالإبقاء على هذه البعثة.
    I have the honour to inform you that I have received instructions from my Government to convey to you of the following: UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنني تلقيت من حكومتي تعليمات تقضي بإبلاغكم بما يلي:
    I have the honour to notify you of the development of an initiative by Russia to promote openness and to build confidence in the domain of outer space activities, so as to ensure transparency in the use of outer space and to prevent the deployment in space of weapons of any type. UN أتشرف بإبلاغكم بقيام روسيا بطرح مبادرة لتعزيز الانفتاح ولبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي، بغية ضمان الشفافية في استعمال الفضاء الخارجي ولمنع وزع أسلحة من أي نوع في هذا الفضاء.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم أن أعضاء المجلس يؤيدون توصيتكم باﻹبقاء على البعثة.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بإبلاغكم بما يلي:
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم باتفاق أعضاء المجلس مع توصيتكم باﻹبقاء على بعثة المراقبة في العراق والكويت.
    I have the honour to inform you that the Republic of Benin seeks membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية بنن تود أن تصبح عضواً في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The undersigned current and former members of Parliament have the honour to inform you of the following: UN يتشرف النواب الحاليون والسابقون الموقعون أدناه بإبلاغكم بما يأتي:
    I am pleased, therefore, to inform you that I have announced that the Government of Ireland intends to contribute Euro10 million to the Peacebuilding Fund. UN وإنني مسرور، لذلك، بإبلاغكم بأنني أعلنت أن حكومة أيرلندا تعتزم التبرع بمبلغ 10 ملايين يورو لصندوق بناء السلام.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء المجلس متفقون مع توصيتكم بالإبقاء على البعثة.
    I have the honour to inform you that the Government of Turkey has decided to nominate Mr. Cihan Terzi for membership to the United Nations Joint Inspection Unit. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة تركيا قررت ترشيح السيد جيهان ترزي لعضوية وحدة التفتيش المشتركة بالأمم المتحدة.
    Accordingly, I wish to inform you that, after consulting with the Committee, I have decided to appoint the following experts: UN وبناء على ذلك، أتشرف بإبلاغكم أنني قد قررت، بعد التشاور مع اللجنة، تعيين الخبراء التالية أسماؤهم:
    I have the honour to inform you that France wishes to become a member of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti. UN أتشرف بإبلاغكم بأن فرنسا ترغب في الانضمام إلى عضوية الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    I have the honour to inform you that I have decided to appoint Mr. Marc Faguy as my new Special Representative in Burundi. UN أتشرف بإبلاغكم بأني قررت تعيين السيد مارك فاغي في منصب ممثلي الخاص الجديد في بوروندي.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء المجلس يتفقون مع توصيتكم باﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Secretary-General I hereby have the honour to inform you that, for the first time, multiparty presidential elections have been held in the Kyrgyz Republic. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد أجريت في جمهورية قيرغيزستان أول انتخابات رئاسية تضم أحزابا متعددة شارك فيها ١٦,٨٦ في المائة من مجموع الناخبين.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم أن أعضــاء المجلس يؤيدون توصيتكم باﻹبقــاء على البعثة.
    I have the honour to inform you that Armenian troops, following their occupation of the city of Agdam, are continuing efforts to consolidate the positions they have seized. UN أتشرف بإبلاغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمينية تواصل، بعد احتلال مدينة أغدام، تعزيز المواقع التي احتلتها.
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning Israel's attacks on southern Lebanon and the Western Bekaa and the arbitrary practices against the civilian inhabitants in which it engages on a daily basis, I have the honour to notify you of the series of such incidents that took place in January 1997. UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات الاسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال شهر كانون الثاني ١٩٩٧.
    On 26 July 1999, I informed you of my decision to continue with the registration of voters for the forthcoming consultation in East Timor (see S/1999/822). UN لقد قمت في رسالتي المؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٩ بإبلاغكم بقراري بمواصلة تسجيل الناخبين في الاستطلاع المقبل الذي يجري في تيمور الشرقية )انظر (S/1999/822.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد