ويكيبيديا

    "بإبلاغ المجلس بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • informed the Board that
        
    • informed the Council that
        
    • told the Council that
        
    • informed Council members that
        
    UNODC informed the Board that a detailed migration plan would be proposed by United Nations Headquarters once the new system design was completed and the sequence of system decommissioning and the data migration steps were known. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن مقر الأمم المتحدة سيقترح خطة تفصيلية للتحول عندما يتم الانتهاء من تصميم النظام الجديد، وعندما يتبين تسلسل عملية وقف تشغيل النظام وخطوات نقل البيانات.
    UNODC informed the Board that some documents had been prepared in parallel rather than in logical sequence, so some degree of misalignment had been inevitable. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن بعض الوثائق كان يُعد في الوقت نفسه وليس في تسلسل منطقي وبالتالي لم يكن هناك مفر من وجود قدر من سوء التنسيق.
    In addition, ITC informed the Board that the United Nations is also reviewing options for an ITC functional currency. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام مركز التجارة الدولية بإبلاغ المجلس بأن الأمم المتحدة تقوم حاليا باستعراض خيارات العملات المعمول بها في المركز.
    The Minister for Foreign Affairs informed the Council that the Economic Community of West African States (ECOWAS) has welcomed and supported a proposal by the Facilitator to establish an international follow-up mechanism that would replace the International Working Group on Côte d'Ivoire. UN وقام وزير الخارجية بإبلاغ المجلس بأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد رحبت بمقترح الميسّر الداعي إلى إقامة آلية متابعة دولية تحل محل الفريق العامل الدولي المعني بكوت ديفوار وأيدته.
    On 17 February, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations informed the Council that René Préval had been officially declared President by the Electoral Commission on 16 February 2006. UN وفي 17 شباط/فبراير، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بإبلاغ المجلس بأن اللجنة الانتخابية أعلنت رسميا في 6 شباط/فبراير 2006، روني بريفال رئيسا.
    The Special Representative told the Council that Afghan preparations for elections in 2014 were progressing well, including the adoption of two key laws, appointments to the two independent electoral management bodies and the roll-out of the district-level voter registration update. UN وقام الممثل الخاص بإبلاغ المجلس بأن الأعمال التحضيرية للانتخابات الأفغانية في عام 2014 تحرز تقدما جيدا، بما في ذلك إقرار قانونَين رئيسيَين وإجراء تعيينات في الهيئتَين المستقلتين لإدارة الانتخابات وبدء تنفيذ عملية تحديث سجلات الناخبين على صعيد المقاطعات.
    The Under-Secretary-General informed Council members that the United Nations survey team was still waiting for security guarantees from the Government of the Democratic Republic of the Congo. UN وقام وكيل الأمين العام بإبلاغ المجلس بأن فريق الأمم المتحدة للتحقيق لا يزال ينتظر الضمانات الأمنية من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    For this purpose she informed the Board that the operational framework consists of four levels of interrelated but distinct activities: policy formulation, networking and coordination, implementation and dissemination. UN وأضافت أنها لهذا الغرض قامت بإبلاغ المجلس بأن إطار العمل التنفيذي يتألف من أربع مستويات من اﻷنشطة المترابطة والمتمايزة في آن معا: صوغ السياسات، والارتباط الشبكي والتنسيق، والتنفيذ، والنشر.
    The Administrator, in his oral presentation to the Executive Board at its second session 1996, informed the Board that steps were being taken to establish the office. UN وقام مدير البرنامج، في بيانه الشفوي الذي أدلى به أمام المجلس التنفيذي في دورته الثانية لعام ١٩٩٦، بإبلاغ المجلس بأن ثمة خطوات يجري اتخاذها ﻹنشاء هذا المكتب.
    Subsequently, the Office of Central Support Services informed the Board that the Office of Legal Affairs continued to decline to obtain outside legal services through the Procurement Division, preferring to undertake its own solicitation, selection and negotiation. UN وبذلك، قام مكتب خدمات الدعم المركزية فيما بعد بإبلاغ المجلس بأن مكتب الشؤون القانونية استمر في الامتناع عن الحصول على الخدمات القانونية الخارجية عن طريق شعبة المشتريات مفضلا القيام بالتماس هذه الخدمات بنفسه واختيارها والتفاوض بشأنها.
    104. UNODC informed the Board that the regional programme for East Asia and the Pacific would be the first to be evaluated, by a team of independent consultants, with the UNODC Independent Evaluation Unit carrying out quality assurance. UN 104 - وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن البرنامج الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ سيكون أول البرامج التي سيقوم بتقييمها فريق من الخبراء الاستشاريين المستقلين، مع قيام وحدة التقييم المستقل في المكتب بتنفيذ ضمان الجودة.
    112. UNODC informed the Board that the Independent Evaluation Unit's development of the online portal would help to support the sharing of lessons and that it would consider how best to analyse and disseminate the lessons. UN 112 - وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن تطوير وحدة التقييم المستقل للبوابة على الإنترنت سوف يساعد على دعم تبادل الدروس، وبأنه سينظر في أفضل طريقة لتحليل ونشر الدروس المستفادة.
    82. The Executive Officer of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat informed the Board that in some instances the Secretariat authorized participants in official meetings to pre-pay their own tickets, bearing in mind the United Nations standards for the most direct and economical means of travel. UN ٨٢ - وقام الموظف التنفيذي ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بإبلاغ المجلس بأن اﻷمانة العامة تأذن، في بعض الحالات، للمشاركين في اجتماعات رسمية بأن يدفعوا ثمن تذاكرهم مسبقا، مع مراعاة معايير اﻷمم المتحدة بالنسبة لوسائل السفر اﻷكثر مباشرة وتوفيرا.
    51. In introducing a document containing the nomination from the Government of Austria of the Ministry of Women's Affairs of Austria as a focal point, the Acting Director informed the Board that although Austria was not a regular donor to INSTRAW, the Government had contributed in 1995 and had pledged a contribution for 1996. UN ١٥ - ولدى تقديم وثيقة تحتوي على ترشيح قدمته حكومة النمسا ترشح فيه وزارة شؤون المرأة في النمسا لتكون مركز تنسيق، قامت المديرة بالنيابة بإبلاغ المجلس بأن النمسا لم تكن مانحا منتظما للمعهد الدولي، لكن حكومة النمسا ساهمت في عام ١٩٩٥ وأعلنت تعهدها بالمساهمة بالنسبة لعام ١٩٩٦.
    On 25 March, following the consultations of the whole on Liberia, the Assistant Secretary-General for Political Affairs informed the Council that " Seleka " rebels had entered Bangui and on 24 March had captured the presidential palace. UN وفي 25 آذار/مارس، وعقب مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته بشأن ليبريا، قام الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بإبلاغ المجلس بأن متمردي تحالف سيليكا قد دخلوا بانغي واستولوا في 24 آذار/مارس على القصر الرئاسي.
    It will also be recalled that, in my report of 19 July 1997 (S/1997/564, para. 37), I informed the Council that the primary task of the security element would be to support the activities of the United Nations civilian police and that some of its earlier tasks would be gradually discontinued. UN وجدير بالذكر أيضا أنني قمت، في تقريري المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ S/1997/564)، الفقرة ٣٧(، بإبلاغ المجلس بأن المهمة اﻷولية للعنصر اﻷمني ستتمثل في دعم أنشطة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، بينما سيجري التخلي تدريجيا عن بعض مهامه السابقة.
    6. At the 34th meeting, on 17 July, the Vice-President (Indonesia) informed the Council that the report of the High-level Committee on South-South Cooperation on its seventeenth session would be made available for the Council's consideration at a later stage (see also decision 2011/215). UN 6 - وفي الجلسة 34، المعقودة في 17 تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس (إندونيسيا) بإبلاغ المجلس بأن تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب عن دورتها السابعة عشرة سيتوافر للمجلس لكي ينظر فيه في مرحلة لاحقة. انظر أيضا مقرر المجلس 2011/215.
    6. At the 34th meeting, on 17 July, the Vice-President (Indonesia) informed the Council that the report of the High-level Committee on South-South Cooperation on its seventeenth session would be made available for the Council's consideration at a later stage (see also decision 2011/215). UN 6 - وفي الجلسة 34، المعقودة في 17 تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس (إندونيسيا) بإبلاغ المجلس بأن تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب عن دورتها السابعة عشرة سيتوافر للمجلس لكي ينظر فيه في مرحلة لاحقة. انظر أيضا مقرر المجلس 2011/215.
    37. In my letter dated 3 November 2005 addressed to the President of the Security Council (S/2005/707), I informed the Council that anticipated donor contributions to support the work of the High Representative for the elections in Côte d'Ivoire and his office had yet to materialize. UN 37 - وفي الرسالة المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 التي وجهتها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/707)، قمت بإبلاغ المجلس بأن التبرعات المتوقعة من الجهات المانحة لدعم عمل الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار وعمل مكتبه لم ترد حتى الآن.
    The Special Representative told the Council that the culture of impunity and lack of accountability remained a major challenge for Guinea-Bissau, and elections would have to be followed by long-term efforts aimed at addressing the root causes of political instability and discontent. UN وقام الممثلُ الخاص بإبلاغ المجلس بأن ثقافة الإفلات من العقاب وعدم المساءلة لا يزالان يشكلان تحدياً كبيراً بالنسبة لغينيا - بيساو، وأنه يتعين بذل جهود طويلة الأمد، في أعقاب الانتخابات، بهدف معالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار السياسي وحالة الاستياء.
    The Special Representative told the Council that the transitional authorities had taken significant steps on this path, including the adoption of a Transitional Pact and Political Agreement as well as a Transitional Road Map in May 2013; the appointment of a new leadership for the National Electoral Commission; and setting the date of 24 November 2013 for the presidential and legislative elections. UN وقام الممثل الخاص بإبلاغ المجلس بأن السلطات الانتقالية قد خطت خطوات هامة في هذا الطريق، بما في ذلك اعتماد الميثاق الانتقالي والاتفاق السياسي وخريطة الطريق الانتقالية في أيار/مايو 2013؛ وتعيين قيادة جديدة للجنة الانتخابية الوطنية، وتحديد تاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    The Under-Secretary-General informed Council members that the United Nations survey team was still waiting for security guarantees from the Government of the Democratic Republic of the Congo. UN وقام وكيل الأمين العام بإبلاغ المجلس بأن فريق الأمم المتحدة للتحقيق لا يزال ينتظر الضمانات الأمنية من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد