We note in particular the lack of agreement on the initiation of negotiations on a time-bound framework for nuclear disarmament. | UN | ونلاحظ بصفة خاصة عدم الاتفاق على البدء بإجراء مفاوضات بشأن وضع إطار زمني لنزع السلاح النووي. |
The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work which includes the immediate commencement and early conclusion of negotiations on such a treaty. | UN | ومؤتمر نزع السلاح مطالب بالموافقة على برنامج عمل يتضمن المباشرة فوراً بإجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة وإنجازها بسرعة. |
The early commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices is an internationally recognized priority, which has been reaffirmed by important decisions and documents of different multilateral forums. | UN | ويعترف دوليا بأولوية البدء المبكر بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وجرى التأكيد على هذه الأولوية مجددا بقرارات ووثائق هامة صدرت عن محافل مختلفة متعددة الأطراف. |
70. It should be acknowledged that the Review Conference was not in a position to negotiate a comprehensive nuclear disarmament programme, a task that fell to the Conference on Disarmament. | UN | 70 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب الإقرار بأن المؤتمر الاستعراضي ليس في وضع يسمح بإجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج شامل لنـزع السلاح النووي، وهو ما يدخل ضمن مهام مؤتمر نـزع السلاح. |
44. The Committee on Trade and Environment, through its special sessions, is conducting negotiations on these issues. | UN | 44 - وتقوم لجنة التجارة والبيئة، من خلال دوراتها الاستثنائية، بإجراء مفاوضات بشأن هذه المسائل. |
Last year, within its mandate, the General Assembly carried out negotiations on the review of the Council with a view to strengthening the Council's functions and methods of work. | UN | في العام الماضي، قامت الجمعية العامة ضمن ولايتها بإجراء مفاوضات بشأن استعراض المجلس بهدف تعزيز وظائف المجلس وأساليب العمل. |
In that connection both countries, in the Brussels Declaration of 27 November 1984, had undertaken to conduct negotiations on the future of Gibraltar, in the framework of which they would consider issues of sovereignty and mutually advantageous cooperation. | UN | وفي هذا الصدد، تعهد البلدان، في إعلان بروكسل المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤ بإجراء مفاوضات بشأن مستقبل جبل طارق، وفي إطار هذه المفاوضات سينظران في مسألتي السيادة والتعاون المفيد على نحو متبادل. |
However, it was not until 1993 that the United Nations General Assembly passed a consensus resolution endorsing a mandate for the negotiations of a comprehensive nuclear-test-ban treaty through the Conference on Disarmament. | UN | بيد أن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم تتخذ إلا في عام 1993 قرارا بتوافق الآراء أقرت فيه التفويض بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية خلال مؤتمر نزع السلاح. |
“2. Calls upon the United States of America and the Russian Federation to bring the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) into force without further delay and immediately thereafter to proceed with negotiations on START III with a view to its early conclusion; | UN | " ٢ - تهيب بالولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي العمل على بدء نفاذ معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (START II) دون إبطاء والقيام بعد ذلك مباشرة بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة ثالثة بهذا الشأن بهدف التبكير بإبرامها؛ |
Because of uncertainty regarding the launch of negotiations on the prevention of the placement of weapons in outer space at the Conference on Disarmament, we suggest discussing the draft text in the framework of thematic debates. | UN | وبالنظر إلى أوجه عدم اليقين بخصوص البدء في مؤتمر نزع السلاح بإجراء مفاوضات بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي، فإننا نقترح مناقشة نص المشروع في إطار مناقشات مواضيعية. |
This is why Nigeria fully accepts that the first logical and sensible step in addressing nuclear disarmament and non-proliferation is the early start of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | ولذلك توافق نيجيريا تماماً على أن الخطوة المنطقية والحساسة الأولى لتناول قضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار هي التبكير بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work which includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years | UN | ويحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن المباشرة فورا بإجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بغية الانتهاء منها خلال خمس سنوات |
The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work which includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years. | UN | ويحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن المباشرة فورا بإجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بغية الانتهاء منها خلال خمس سنوات. |
The CD is urged to agree on a programme of work, which includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years. | UN | ويُحثّ مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل يتضمن المباشرة فوراً بإجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بغية الانتهاء منها خلال خمس سنوات |
In that regard, early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and commencement of negotiations on a treaty banning the productive of fissile material for nuclear weapons are critical. | UN | وفي ذلك الصدد، فدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر والبدء بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، أمران بالغا الأهمية. |
70. It should be acknowledged that the Review Conference was not in a position to negotiate a comprehensive nuclear disarmament programme, a task that fell to the Conference on Disarmament. | UN | 70 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب الإقرار بأن المؤتمر الاستعراضي ليس في وضع يسمح بإجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج شامل لنـزع السلاح النووي، وهو ما يدخل ضمن مهام مؤتمر نـزع السلاح. |
In that regard, Spain firmly supports the mandate given last 14 November to High Representative Ashton to negotiate a broad partnership and development agreement between the European Union and Afghanistan, which will mark and guide the relationship between them in the years ahead. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤيد إسبانيا تأييدا راسخا الولاية المسندة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر إلى الممثلة السامية أشتون بإجراء مفاوضات بشأن اتفاق عام بشأن الشراكة والتنمية بين الاتحاد الأوروبي وأفغانستان، يشير إلى العلاقة بينهما ويرشدها في السنوات المقبلة. |
Further, the Conference directed the Ad Hoc Committee " to negotiate a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices " . | UN | وعلاوة على ذلك، أوعز المؤتمر إلى اللجنة المخصصة " بإجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف، يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً، لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى " . |
41. The Russian Federation was actively conducting negotiations on joining WTO, and considered that it was inadmissible to discuss in the negotiations ideas and concepts, such as the Singapore issues, which were still the subject of discussion within WTO itself. | UN | 41 - والاتحاد الروسي يقوم على نحو نشط بإجراء مفاوضات بشأن الانضمام للمنظمة، ومن رأيه أنه لا يجوز أن تتضمن هذه المفاوضات أفكارا ومفاهيم من قبيل قضايا سنغافورة، فهي لا تزال موضع نقاش داخل المنظمة نفسها. |
The linkages that have led to that deadlock should be abandoned, with a view to starting negotiations on a fissile material cut-off treaty as rapidly as possible. | UN | وينبغي التخلي عن الروابط التي أدت إلى ذلك الجمود، بغية البدء بإجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أسرع وقت ممكن. |
In that connection both countries, in the Brussels Declaration of 27 November 1984, had undertaken to conduct negotiations on the future of Gibraltar, in the framework of which they would consider issues of sovereignty and mutually advantageous cooperation. | UN | وفي هذا الصدد، تعهد البلدان، في إعلان بروكسل المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤ بإجراء مفاوضات بشأن مستقبل جبل طارق، وفي إطار هذه المفاوضات سينظــران في مسألتي السيادة والتعــاون المفيد على نحــو متبادل. |
However, it was not until 1993 that the United Nations General Assembly passed a consensus resolution endorsing a mandate for the negotiations of a comprehensive nuclear-test-ban treaty through the Conference on Disarmament. | UN | بيد أن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم تتخذ إلا في عام 1993 قرارا بتوافق الآراء أقرت فيه التفويض بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية خلال مؤتمر نزع السلاح. |
2. Calls upon the United States of America and the Russian Federation to bring the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II)52 into force without further delay and immediately thereafter to proceed with negotiations on START III with a view to its early conclusion; | UN | ٢ - تهيب بالولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي العمل على بدء نفاذ معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )START II()٥٢( دون إبطاء والقيام بعد ذلك مباشرة بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة ثالثة بهذا الشأن بهدف التبكير بإبرامها؛ |
My delegation will continue to appeal to the Conference to start negotiations on APLs as soon as possible. | UN | وسوف يواصل وفدي مناشدة المؤتمر البدء بإجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد في أسرع وقت ممكن. |