ويكيبيديا

    "بإحراز بعض التقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some progress
        
    • certain progress
        
    • progress has been
        
    Significant headway was made in the Arab States, with 9 country offices reporting and 7 stating some progress. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في الدول العربية حيث وردت تقارير من 9 مكاتب قطرية وأفاد 7 منها بإحراز بعض التقدم.
    However, we should also note some progress when it comes to multilateral disarmament, including the successes we have seen within the framework of the universalization of the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. UN ولكن، ينبغي أن ننوه بإحراز بعض التقدم فيما يتعلق بنزع السلاح المتعدد الأطراف، بما في ذلك ما شهدناه من نجاح في إطار إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    45. Acknowledges that some progress has been made in the programmes and measures to eradicate multiple or aggravated discrimination; UN 45- يقرّ بإحراز بعض التقدم في البرامج والتدابير الرامية إلى القضاء على التمييز المتعدد الأسباب أو المشدد؛
    We take note of the fact that there has been some progress in the revitalization of the General Assembly and the improvement of its methods of work. UN إننا نحيط علما بإحراز بعض التقدم في تنشيط أعمال الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    31. ORC reported that certain progress had been made in reducing the backlog of court cases due to the adoption of several legislative acts. UN 31- أفاد أمين المظالم بإحراز بعض التقدم فيما يتعلق بالحد من تراكم القضايا المعروضة على المحاكم، وذلك بفضل اعتماد عدة قوانين تشريعية.
    NGOs acknowledged that some progress had been made in that regard, but mechanisms were still needed to ensure the transparency of judicial decisions and adequate appeal procedures. UN واعترفت منظمات غير حكومية بإحراز بعض التقدم في هذا الصدد، ولكن لا تزال هناك حاجة إلى آليات لضمان شفافية القرارات القضائية وإجراءات استئناف ملائمة.
    While recognizing some progress in the public sector, the Committee is concerned about the low representation of women in high-level and managerial positions on boards of private enterprises. UN ومع أن اللجنة تعترف بإحراز بعض التقدم في القطاع العام، فإنها تشعر بالقلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في المناصب العليا والإدارية في مجالس الشركات الخاصة.
    Although agreement on those topics had not been reached, some progress in our understanding of the issues was recognized. UN ومع أنه لم يجر التوصل إلى اتفاق بشأن تلك الموضوعات، كان هناك اعتراف بإحراز بعض التقدم في تفهمنا للمسائل.
    Many Parties recognize some progress following the capacity-building support provided by the international community. UN وتعترف أطراف عديدة بإحراز بعض التقدم بفضل دعم بناء القدرات المقدم من المجتمع الدولي.
    183. While we acknowledge that some progress has been made towards the fulfilment of international commitments related to Africa's development needs, we emphasize that significant challenges remain in achieving sustainable development on the continent. UN 183 - وفي حين نعترف بإحراز بعض التقدم صوب الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، فإننا نؤكد على أنه ما زالت هناك تحديات كبيرة تعوق تحقيق التنمية المستدامة في هذه القارة.
    29. The Congregation of Our Lady of Charity of the Good Shepherd (COLCGS) acknowledged some progress in the prevention of trafficking in persons over the past four years. UN 29- واعترفت جماعة سيدة المحبة للراعي الصالح بإحراز بعض التقدم في منع الاتجار بالأشخاص خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    While acknowledging some progress in a range of priority areas identified in the framework, the COP noted significant gaps that still remained to be filled. UN وفي حين أقرّ مؤتمر الأطراف بإحراز بعض التقدم في طائفة من المجالات ذات الأولوية المحددة في الإطار، فقد لاحظ أنه لا تزال هناك ثغرات هامة يتعين سدها.
    Since the adoption of the Brussels Programme of Action in 2001, LDCs as a group, have made some progress in their macroeconomic performance and on a few social indicators. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل بروكسل في عام 2001، قامت أقل البلدان نموا كمجموعة بإحراز بعض التقدم في أدائها الاقتصادي الكلي وفي بعض المؤشرات الاجتماعية.
    I admit that the preambular part of draft resolution A/C.1/51/L.39 begrudgingly throws a few bones in the direction of acknowledging some progress in nuclear disarmament. UN وإنني أسلﱢم بــأن ديباجــة مشــروع القـرار 93.L/15/1.C/A تُقـر، على مضض، بإحراز بعض التقدم في نزع السلاح النووي.
    While the Committee acknowledges that some progress has been made in accounting for inventory, it does not believe the management problems identified in the past have been fully redressed. UN ومع أن اللجنة تقر بإحراز بعض التقدم في إدارة المخزونات فإنها لا ترى أن مشكلات الإدارة التي حددت في الماضي قد عولجت تماما.
    9. On that occasion, the Chairman, while acknowledging some progress in several areas, emphasized outstanding difficulties. UN 9 - وفي تلك المناسبة، رغم إقرار الرئيس بإحراز بعض التقدم في العديد من الميادين، فإنه شدد على الصعوبات التي ما زالت قائمة.
    While acknowledging some progress in a range of priority areas identified in the framework, the COP noted significant gaps that still remained to be filled and that access to financial resources continued to be an issue that needed to be addressed. UN وفي حين أقرّ مؤتمر الأطراف بإحراز بعض التقدم في طائفة من المجالات ذات الأولوية المحددة في الإطار، فقد لاحظ أنه لا تزال هناك ثغرات هامة يتعين سدها وأن الحصول على الموارد المالية لا يزال مسألة يلزم التصدي لها.
    50. While acknowledging some progress in the area of education, the Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy among women, which clearly demonstrates patterns of indirect discrimination under article 10. UN 50 - ومع التسليم بإحراز بعض التقدم في مجال التعليم، تشعر اللجنة بالقلق خصوصا إزاء ارتفاع معدل الأمية بين النساء، الأمر الذي يظهر بوضوح أنماط التمييز غير المباشرة الذي تتناوله المادة 10.
    27. While acknowledging some progress in the area of education, such as the equal representation of female teachers, as orally indicated to the Committee, and the adoption of a 30 per cent-recruitment policy for female students, the Committee is concerned that there is still a gap between males and females in the educational system. UN 27 - وفي حين أن اللجنة تقر بإحراز بعض التقدم في مجال التعليم، مثل التمثيل المتساوي للمعلمات مع المعلمين على نحو ما وُضِّح لها شفويا، واعتماد سياسة توظيف بنسبة 30 في المائة للخريجات، فإنها تعرب عن قلقها لأنه لا تزال هناك فجوة بين الذكور والإناث في النظام التعليمي.
    6. A degree of stability continues in Somaliland as well as in Puntland, which has permitted certain progress in human rights enjoyment. UN 6- ولا يزال هناك قدر من الاستقرار في أرض الصومال وكذا في أرض البنط، وهو ما سمح بإحراز بعض التقدم في التمتع بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد