Zone 5, evacuate the hostages, then Zone 4, et cetera, et cetera. | Open Subtitles | منطقة 5، بإخلاء الرهائن، ثم المنطقة 4، وهلم جرا، وهلم جرا. |
That's too risky now, so I've decided to evacuate the civilians. | Open Subtitles | وهذا خطير جدا الآن. لذلك قررت بأن أقوم بإخلاء المدنيين. |
Lee wants you to inform Mr. Scott Thorson his employment has been terminated and he must vacate the apartment immediately. | Open Subtitles | لي يريدك أن تعلم أن سكوت ثورسون لم يعد عاملاً لدينا وعليه أن يقوم بإخلاء شقته في الحال |
Wait, you don't think they would clear out the Sanctuary, do you? | Open Subtitles | انتظري، أنتِ لا تظنين أنهم سيقومون بإخلاء المنتجع أيضًا, أليس كذلك؟ |
National Police Training Academy fire evacuation and safety plan | UN | خطة كلية تدريب الشرطة الوطنية المتعلقة بإخلاء المباني في حالات الحرائق ومكافحة الحرائق |
Finland expressed concern regarding the relations between the diamond business and the indigenous peoples who have suffered from forced eviction or have been prevented from having access to their water boreholes or practicing their means of livelihood. | UN | وأعربت فنلندا عن قلقها بشأن ارتباط تجارة الماس بإخلاء الشعوب الأصلية قسراً أو بمنعهم من الوصول إلى آبارهم أو كسب عيشهم. |
Individual staff members may also continue to nominate themselves, but their release will have to be cleared by their supervisor and the mission. | UN | وسوف تستمر أيضا إمكانية قيام فرادى الموظفين بترشيح أنفسهم، بيد أنه سيتعين عليهم الحصول على موافقة من رؤسائهم والبعثة بإخلاء سبيلهم. |
If they evacuate, I'm blowing you and them to hell right now. | Open Subtitles | إذا قاموا بإخلاء المنطقة, سأقوم بتفجيركم معاً إلى الجحيم فى الحال. |
The shelter manager ordered people to evacuate the school and to seek refuge at the Kamal Radwan Hospital or in nearby homes. | UN | وأمر مدير الملجأ الأشخاص بإخلاء المدرسة واللجوء إلى مستشفى كمال رضوان أو إلى المنازل المجاورة. |
The staff and students were ordered to evacuate the building at gunpoint. | UN | وأُمر الموظفون والتلاميذ بإخلاء المبنى تحت تهديد السلاح. |
However, if a tenant fails to meet the terms of the lease as outlined in the contractual agreement, that tenant may receive notice to vacate. | UN | أما المستأجر الذي لا يلبي شروط عقد الايجار الواردة في الاتفاق التعاقدي، فإنه قد يتسلم انذاراً بإخلاء مسكنه. |
Five days after my departure from Algeria, the wilaya ordered AFEPEC to vacate the premises. | UN | وبعد خمسة أيام من مغادرتي الجزائر، أمرت الولاية الجمعية بإخلاء المكان. |
Batskaushchyna was reportedly subsequently ordered to vacate their offices for having sublet office space to the newspaper. | UN | ويُزعم أن المنظمة قد تلقت بعد ذلك أمرا بإخلاء المكان بسبب تأجيرها مساحة مكتبية من الباطن للصحيفة. |
The prosecutor ordered the leaders of the demonstration to unblock the road, indicating that if they failed to do so measures would be taken to clear it by force. | UN | فأمر وكيل النيابة قادة المظاهرة بإخلاء الطريق وإلا لجأت قوات الأمن إلى إخلائه بالقوة. |
The prosecutor ordered the leaders of the demonstration to unblock the road, indicating that if they failed to do so measures would be taken to clear it by force. | UN | فأمر وكيل النيابة قادة المظاهرة بإخلاء الطريق وإلا لجأت قوات الأمن إلى إخلائه بالقوة. |
The Government also began to clear protected areas in the west that had been illegally occupied. | UN | وبدأت الحكومة أيضا بإخلاء المناطق المحمية في الغرب التي جرى الاستيلاء عليها بصورة غير قانونية. |
The French Government ordered evacuation of the settlement and handed it over to the Spanish authorities. | UN | وأمرت الحكومة الفرنسية بإخلاء المستوطنة وسلمتها إلى السلطات الإسبانية. |
Special operational plans do exist, for example, for the evacuation of hospitals and care homes and facilities. | UN | وتوجد خطط عمليات خاصة، على سبيل المثال، فيما يتعلق بإخلاء المستشفيات ودور ومرافق الرعاية. |
In addition, the Nova Scotia Human Rights Act prohibits an eviction or a notice to quit if the reason is discriminatory. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون نوفا سكوشيا لحقوق اﻹنسان يحظر الطرد أو اﻹخطار بإخلاء المسكن بدافع تمييزي. |
The prosecutor ordered the leaders of the demonstration to unblock the road, and told them that if they failed to do so it would be cleared by force. | UN | فأمر وكيل النيابة قادة المظاهرة بإخلاء الطريق وإلا لجأت قوات الأمن إلى إخلائه بالقوة. |
I evacuated the city for nothing in an election month? | Open Subtitles | لقد قمت بإخلاء المدينة للا شىء وفى وقت الإنتخابات |
She then tore another picture of the King in two, after which the judge ordered the courtroom vacated and Zeinab arrested. | UN | ثم مزقت صورة أخرى للملك إلى نصفين، وأمر القاضي، إثر ذلك، بإخلاء قاعة المحكمة والقبض على زينب. |
If they see cops clearing the mall, they're gonna launch. | Open Subtitles | إذا رأوا أن الشرطة تقوم بإخلاء المنتزه' فسيقومون بالإطلاق |
The law was strictly observed in that respect and judges were now authorized to release detainees upon the expiry of a given deadline. | UN | وقال إن الالتزام بالقانون في هذه الناحية كان دقيقا، والقضاة مفوضون الآن بإخلاء سبيل المحتجزين بعد انقضاء المدة المحددة. |
At the summit, both President Roh and Chairman Kim expressed their commitment to denuclearization of the Korean peninsula. | UN | وفي اجتماع القمة، أعرب الرئيس روه والرئيس كيم عن التزامهما بإخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي. |
The Magistrate also has the power to order evictions from property in certain cases. | UN | وللموظف القضائي أيضا سلطة الأمر بإخلاء الممتلكات في حالات معينة. |
During the execution, the distraining officer evicted persons, removed objects from the property, and turned over the property to the execution plaintiff. | UN | وفي أثناء التنفيذ، يقوم الموظف الحاجز بإخلاء الممتلكات من الأشخاص ومن الأشياء، ويسلم الممتلكات إلى مدعي التنفيذ. |
As a result of the analysis, the Force is currently in the process of vacating unneeded space. | UN | ونتيجــة لذلك التحليل تقوم القوة حاليا بإخلاء الحيز الذي لا تحتاجه. |
8. Demands that all parties demilitarize medical facilities, schools and other civilian facilities, avoid establishing military positions in populated areas and desist from attacks directed against civilian objects; | UN | 8- يطالب جميع الأطراف بإخلاء المرافق الطبية والمدارس وغيرها من المنشآت المدنية من السلاح، وتجنب إقامة مواقع عسكرية في المناطق المأهولة بالسكان، والكف عن شن الهجمات ضد أهداف مدنية؛ |