Let us confront this peril, secure our future and, God willing, forge an enduring peace for generations to come. | UN | فلنواجه هذا الخطر ونكفل أمن مستقبلنا، ونبني بإذن الله سلاما دائما للأجيال المقبلة. |
Together, God willing, we will meet the expectations of women around the world. | UN | ومعاً، بإذن الله سننجح في تحقيق الآمال العريضة للنساء في كافة أرجاء العالم. |
We are confident that his experience and diplomatic capability will be, God willing, great assets in our effort to achieve the desired success. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم ومقدرتكم الدبلوماسية ستكون خير عون لنا بإذن الله للوصول إلى النجاح المأمول. |
I assure you, Sir, of our full cooperation towards achieving the objectives of this Committee, God willing. | UN | وأؤكد لكم رغبتنا في التعاون معكم وحرصنا على ذلك في كل ما من شأنه أن يساهم في تحقيق اﻷهداف المرجوة بإذن الله. |
I've tracked you and caught you, and by God, I'm gonna keep you! | Open Subtitles | تعقبتك ومسكتك، وسأبقيك بإذن الله |
That is what we in the Kingdom of Bahrain -- King and people, men and women -- have determined to achieve, God willing. | UN | وذلك ما عقدنا العزم على تحقيقه بإذن الله في مملكة البحرين، ملكا وشعبا، نساء ورجالا. |
God willing, we look forward to a future filled with promise for our future generations. | UN | وإننا نشعر بالارتياح والتفاؤل بالمستقبل الواعد ﻷجيالنا القادمة بإذن الله. |
Events in Indonesia constitute a domestic affair, the like of which occurs in many States in the world. The Indonesian Government, God willing, is capable of putting an end to such problems among its citizens, regardless of their race, religion or orientation. | UN | وإن ما يجري في إندونيسيا يعد شأنا داخليا يجري مثله في العديد من دول العالم، والحكومة الإندونيسية قادرة بإذن الله على وضع حد لتلك المشكلات بين أبناء شعبها بغض النظر عن جنسهم ودينهم وتوجههم. |
Kuwait will, God willing, continue its steady efforts towards the improvement of the economic and social conditions across the country, guided by, among other factors, the Human Development indices. | UN | وستعمل بلادي بإذن الله تعالى، على مواصلة الارتقاء باﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية فيها، مسترشدين، ضمن إحداثيات أخرى، بمؤشرات تقرير التنمية البشرية. |
We are confident that the efforts made will bear fruit, God willing, if we can muster the genuine political will that provides the resolve effectively to address the phenomenon of drugs. | UN | وإننا لعلى يقين من أن الجهود التي تبذل سيكتب لها النجاح بإذن الله إذا ما توافرت اﻹرادة السياسية الصادقة والقادرة على التصدي لظاهرة المخدرات. |
This, God willing, will take place soon, thanks to our struggle and thanks to the support of the international community, which is based on justice and the desire to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. | UN | وهذا ما سيتم قريبا بإذن الله بفضل نضال شعبنا وبفضــل دعم المجتــمع الـدولي، ذلك الدعم القائم على العـدل وعلى الرغبة في إحلال الســلام العادل والدائم والشامل في الشرق اﻷوسط. |
In the course of this year we shall initial, God willing, the final agreement for a firm and lasting peace, which will put an end to an armed conflict that has lasted 36 years. | UN | وخلال هذا العام، سنوقع باﻷحرف اﻷولى بإذن الله على الاتفاق النهائي لسلم دائم وثابت يضع نهاية للصراع المسلح الذي دام ٣٦ عاما. |
Once the resolution is fully implemented in letter and in spirit on all tracks, and once the legitimate national and political rights of the Palestinian people have been attained, then we shall have succeeded, God willing, in establishing just, permanent and comprehensive peace in the region. | UN | ففيه افتتح باب السلام عام ١٩٦٧، وبتنفيــذه نصا وروحــا على كافـة المسارات وبتحقيــق الحقــوق الوطنية والسياسية المشروعة للشعب الفلسطيني، سنصل بإذن الله إلى السلام العادل والدائم والشامل في المنطقة. |
" We are sending a clear message to the Zionists that Qassam rockets will continue and will reach their targets, God willing. | UN | " إننا نبعث برسالة واضحة للصهيونيين بأن صواريخ القسام سوف تستمر وسوف تصل إلى أهدافها بإذن الله. |
I think we workers know how to do it, we've put our hearts into this, and God willing... this factory is going to start running, but run by the workers. | Open Subtitles | بيتهيأ لي إن إحنا العمال بنعرف نتصرف. رمينا نفسنا ورا الموضوع، و بإذن الله... المصنع هيبدأ شغل، |
God willing, it will be you, who will fulfill his dream! | Open Subtitles | بإذن الله فإنك الآن ستُحقق حلمَه. |
Well, God willing, we'll do what we came here to do. | Open Subtitles | بإذن الله سنحقق ما اتينا هنا من أجله |
You will earn well in the future, God willing. | Open Subtitles | سوف تجنين المزيد في المستقبل بإذن الله |
Hope so. God willing, he leaves today. | Open Subtitles | أتمنى ذلك بإذن الله لقد غادر اليوم |
We view this step as a simple rehabilitation and a modest step towards endorsing the membership of Palestine and its legitimate position in the framework of the United Nations and its institutions, in the hope that the day will come when, God willing, we will see the Palestine delegation representing a State admitted as a full-fledged, active member in this universal, international organization in the near future. | UN | ونحن نعتبر هذه الخطوة رد اعتبار بسيطا وخطوة متواضعة في اتجاه إقرار عضويــة فلسطيــن وموقعها المشروع في إطار اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، على أمل أن يأتي اليوم الذي نرى فيه وفد فلسطيــن وقد تم قبول دولته عضوا كاملا وفعالا في هذه الهيئة الدولية الجامعة في المستقبل القريب بإذن الله. |
- We're off to the village. - by God's leave, and yours. | Open Subtitles | سنذهب للقرية - بإذن الله ، وإذنك - |