In a press statement released at the time, NPFL/NPRAG called for the immediate removal of all obstacles to national reconciliation. | UN | وقد طالبت الجبهة في بيان صحفي صدر في ذلك الوقت بإزالة جميع العقبات التي تعرقل الوفاق الوطني فورا. |
At the end of an armed conflict, States parties to Protocol II would be obliged to remove or assist in the removal of all mines laid by them. | UN | وستكون الدول اﻷطراف في البروتوكول الثاني ملزمة بعد انتهاء النزاع المسلح بإزالة جميع اﻷلغام التي بثتها أو المساعدة في إزالتها. |
At the end of an armed conflict, States parties to Amended Protocol II are obliged to remove all mines laid by them. | UN | وفي نهاية النزاع المسلح، تلتزم الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل بإزالة جميع الألغام التي زرعتها. |
Taking into account the commitment of Ukraine to eliminate all nuclear weapons from its territory within a specified period of time, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار التزام أوكرانيا بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من أرضها في غضون فترة زمنية محددة، |
MERCOSUR and associated States reiterate their firm commitment to the elimination of all weapons of mass destruction. | UN | تعيد دولة السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها تأكيد التزامها الثابت بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Kazakhstan then signed the Lisbon Protocol, thus committing itself to removing all nuclear weapons from its territory for their destruction. | UN | ثم وقعت كازاخستان على بروتوكول لشبونة، ملتزمة بذلك بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من اقليمها من أجل تدميرها. |
Since then, the Working Group has been tasked with eliminating all obstacles deemed to prejudice national unity. | UN | وقد كُلّف هذا الفريق العامل، منذ ذلك الحين، بإزالة جميع العقبات التي يعتقد أنها تمس بالوحدة الوطنية. |
40. The United Nations Mine Action Team continued its support to the Government's efforts to meet its commitment under the Comprehensive Peace Agreement to clear all remaining minefields in Nepal. | UN | 40 - وواصل فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام دعمه لجهود الحكومة الرامية إلى الوفاء بالتزامها بموجب اتفاق السلام الشامل الذي يقضي بإزالة جميع حقول الألغام المتبقية في نيبال. |
Welcoming the removal of all nuclear weapons of the former Union of Soviet Socialist Republics from the territories of Belarus, Kazakhstan and Ukraine, | UN | وإذ ترحب بإزالة جميع اﻷسلحة النووية المملوكة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق من أراضي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، |
Our Government, together with China, Kazakhstan, Russia and Tajikistan, signed a unique border agreement this year that mandates the removal of all heavy weapons within a 100-kilometre border zone. | UN | وقد وقعت حكومة بلدنا، مع روسيا، والصين، وطاجيكستان، وكازاخستان، اتفاق حدود فريدا في نوعه هذا العام يقضي بإزالة جميع اﻷسلحة الثقيلة داخل منطقة حدود تبلغ مساحتها ١٠٠ كيلومتر. |
Welcoming the removal of all nuclear weapons of the former Union of Soviet Socialist Republics from the territories of Belarus, Kazakhstan and Ukraine, | UN | وإذ ترحب بإزالة جميع اﻷسلحة النووية المملوكة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق من أراضي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، |
They underlined the need for the South Sudan authorities to remove all impediments to humanitarian activities. | UN | وأكدوا ضرورة أن تقوم سلطات جنوب السودان بإزالة جميع العقبات التي تعترض الأنشطة الإنسانية. |
It called upon all governments, Non-Governmental Organizations and Civil Society Organizations to take steps to remove all obstacles that come into the way of women's emancipation and empowerment. | UN | وأهاب بجميع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني اتخاذ الخطوات الكفيلة بإزالة جميع العوائق التي تحول دون تحرير المرأة والتمكين لها. |
The Committee recommends that the State party remove all impediments for creating trade union organizations outside of the National Trade Union Centre and consider adopting a specific law outlining the modalities of the right to organize strike action. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإزالة جميع العقبات التي تحول دون إنشاء منظمات نقابية خارج المركز النقابي الوطني والنظر في اعتماد قانون خاص يحدد طرائق إعمال الحق في تنظيم الإضرابات. |
His Government had honoured the commitment it had made at the 2010 Nuclear Security Summit to eliminate all its stockpiles of high-enriched uranium. | UN | وأشار إلى أن حكومته قد أوفت بالالتزام الذي قدَّمته قطعته على نفسها في مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي لعام 2010 من أجل بإزالة جميع مخزوناتها من اليورانيوم عالي التخصيب. |
Craven argues that States would appear to be under an obligation to eliminate all other barriers to promotion that might exist both de jure and de facto. | UN | ويحتج كرافن بأن الدول ستبدو ملزمة بإزالة جميع الحواجز التي تعترض سبيل الترقية والتي قد تكون قائمة بحكم القانون وبحكم الواقع على السواء. |
Special Rapporteur on the elimination of all Forms of Religious Intolerance | UN | المقرر الخاص المعني بإزالة جميع أشكـال التعصب الديني |
The Special Rapporteur on the elimination of all Forms of Religious Intolerance, Mr. Abdelfattah Amor, made a presenta-tion. | UN | وقدم السيد عبد الفتاح عمور، المقرر الخاص المعني بإزالة جميع أشكـال التعصب الديني، عرضا للحالة. |
Kuwait had implemented all the recommendations contained in the technical report by removing all obstacles and creating conditions conducive to the work of United Nations technical teams. | UN | وأضاف أن الكويت قامت بتنفيذ جميع التوصيات الواردة في التقرير التقني بإزالة جميع العوائق وتهيئة الظروف المناسبة لعمل الأفرقة التقنية التابعة للأمم المتحدة. |
And it is clear that stricter compliance with the Treaty's non-proliferation rules is essential if the world hopes to ever achieve the goal of eliminating all nuclear weapons. | UN | ومن الواضح أن التشدد في الامتثال لقواعد عدم الانتشار التي تنص عليها المعاهدة يعدّ أساسياً إذا كان العالم يأمل أن يحقق يوماً ما الهدف المتمثّل بإزالة جميع الأسلحة النووية. |
Suriname and Guatemala have reported fulfillment of their obligation to clear all anti-personnel mines from mined areas under their jurisdiction or control, joining others that have achieved this important milestone. | UN | • أبلغت كل من سورينام وغواتيمالا عن وفائهما بالتزامهما بإزالة جميع الألغام المضادة للأفراد من المناطق الملغومة التي تخضع لولايتهما أو سيطرتهما، منضمتين بذلك إلى دول أخرى أنجزت هذه الخطوة الهامة على الطريق. |
4. States parties are obligated to eliminate any legal or other obstacles that impede the eradication of torture and ill-treatment; and to take positive effective measures to ensure that such conduct and any recurrences thereof are effectively prevented. | UN | 4- والدول الأطراف مُلزمة بإزالة جميع العقبات القانونية أو العقبات الأخرى التي تحول دون القضاء على التعذيب وإساءة المعاملة؛ وباتخاذ تدابير إيجابية فعالة لضمان منع حدوث هذا السلوك وتكرره بشكل فعال. |
That meant enshrining, permanently, the legal commitment of States to dismantle all nuclear arsenals. | UN | ويعني ذلك التكريس الدائم للالتزام القانوني الذي قطعته الدول على نفسها بإزالة جميع ترساناتها النووية. |
5. Encourages the Government of Sierra Leone and the RUF to continue to take steps towards furthering of dialogue and national reconciliation, and, in this regard, stresses the importance of the reintegration of the RUF into Sierra Leone society and the transformation of the RUF into a political party, and demands the immediate and transparent dismantling of all non-government military structures; | UN | 5 - يشجع حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية، ويؤكد في هذا الصدد أهمية إعادة إدماج الجبهة في مجتمع سيراليون وتحويلها إلى حزب سياسي، ويطالب بإزالة جميع الهياكل العسكرية غير الحكومية فورا وعلى نحو يتسم بالشفافية؛ |