ويكيبيديا

    "بإساءة استخدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • abuse of
        
    • misuse of
        
    • abusing
        
    • misused
        
    • misusing
        
    • abuse the
        
    • abuses of
        
    • of abuse
        
    The defendant is accused of abuse of official position or authority. UN والمدعى عليه متهم بإساءة استخدام المنصب الرسمي أو السلطة الرسمية.
    Investigation into allegations of abuse of authority by United Nations staff members UN التحقيق في ادعاءات ضلوع موظفين في الأمم المتحدة بإساءة استخدام السلطة
    Investigation into an allegation of abuse of authority by a senior official UN التحقيق في ادعاء بإساءة استخدام السلطة من قبل أحد كبار المسؤولين
    The exercise of external accountability can, nevertheless, raise serious concerns regarding the misuse of accountability mechanisms to hinder judicial independence. UN ومع ذلك، يمكن أن تثير عملية المساءلة الخارجية قلقاً كبيراً يتعلق بإساءة استخدام آليات المساءلة لعرقلة استقلال القضاء.
    Scenarios of concern might also involve misuse of identity information and illegal access to services. UN وقد تتعلق السيناريوهات المثيرة للقلق أيضا بإساءة استخدام معلومات الهوية والوصول غير المشروع إلى الخدمات.
    The media have come under increasing criticism from the authorities, who accuse them of abusing press freedoms. UN وقد خضعت الصحافة لانتقادات متزايدة وجهتها إليها السلطات التي تتهم الصحافيين بإساءة استخدام الحريات الممنوحة للصحافة.
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    Arbitrary deprivation of life through abuse of power shielded by impunity UN الحرمان العشوائي من الحياة بإساءة استخدام السلطة في ظل اﻹفلات من العقاب
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    The issue in question relates to the abuse of the principle of universal jurisdiction. UN والمسألة تتعلق بإساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    That further lends credence to our call for reform of the Security Council as it pertains to the abuse of the power of the veto. UN وذلك يضفي المزيد من المصداقية على دعوتنا الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن لأنها تتعلق بإساءة استخدام حق النقض.
    These are mainly related to the abuse of dominant position and the control of a public network that is exclusively or predominantly provided by a single provider. UN وهي ترتبط أساساً بإساءة استخدام مركز مهيمن في السوق وتحكم مزود واحد لا غير أو بالقدر الأكبر في شبكة عامة.
    Offences against the laws relating to the abuse of official authority. UN 31 - الجرائم المخالفة للقوانين المتعلقة بإساءة استخدام السلطات الرسمية.
    Secondly, your observation that the Singapore misuse of Drug Act (MDA) is not in line with international standards is also incorrect. UN ثانياً، إن ملاحظتكم بشأن عدم تمشي قانون سنغافورة المتعلق بإساءة استخدام المخدرات مع المعايير الدولية ملاحظة غير صائبة أيضاً.
    UNOG Report of investigation into alleged misuse of the United Nations vehicles and drivers UN التقرير المتعلق بالتحقيق في ادعاءات بإساءة استخدام سيارات الأمم المتحدة وسائقيها
    We hope that the United Nations will not be put in a position of having to participate in precipitous interventions by misuse of the concept of responsibility to protect. UN ونأمل ألاّ توضع الأمم المتحدة في موقف يضطرها للمشاركة في تدخلات متهورة بإساءة استخدام مفهوم مسؤولية الحماية.
    According to the State party, these developments suggest that the highest levels of the Pakistani government, as well as the police and the courts, are becoming increasingly sensitive to the misuse of blasphemy allegations. UN وترى الدولة الطرف أن هذه التطورات تشير إلى تزايد الوعي لدى أعلى المستويات في الحكومة الباكستانية وكذلك لدى الشرطة والمحاكم بإساءة استخدام ادعاءات التجديف.
    Additionally, although no losses were identified, the prolonged delay in closing a project financially poses an increased risk of misuse of the unspent balances and delays the clearing of obligations. UN وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم أنه لم يلاحظ تسجيل أي خسائر، يطرح التأخير لمدة طويلة في إغلاق المشاريع ماليا احتمالا متزايدا بإساءة استخدام الأرصدة غير المنفقة ويؤدي إلى تأخير تصفية الالتزامات.
    The likelihood of such an entity abusing its market dominance in both gas and electricity markets was foreseen. UN ويُتوقع أن يقوم كيان من هذا القبيل بإساءة استخدام هيمنته السوقية في أسواق الغاز والكهرباء على السواء.
    " Governments should not allow the right of free expression to be misused to incite racial hatred and violence and ethnic conflict. UN " ينبغي للحكومات ألا تسمح بإساءة استخدام الحق في حرية التعبير في التحريض على الكراهية العنصرية والعنف والنزاعات اﻹثنية.
    50. The Israeli delegation had accused him of misusing his position to promote his personal prejudices and agenda. UN 50- وقال إن الوفد الإسرائيلي اتهمه بإساءة استخدام منصبه للعمل على تحقيق تحيُّزاته الشخصية وبرنامجه الشخصي.
    In the interests of the maintenance of international peace and collective security, it is extremely important that Security Council decisions be made on behalf of all the Member States of our Organization, without its being possible for them to abuse the right of veto. UN ولصالح السلم الدولي واﻷمن الجماعي، من المهم إلى أقصى حد أن تتخذ قرارات مجلس اﻷمن باسم جميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا، ودون السماح لهذه الدول بإساءة استخدام حق النقض.
    The Committee notes with concern that some possible cases of torture have been investigated as abuses of authority despite their gravity. UN وتلاحظ مع القلق أنه جرى التحقيق في بعض حالات التعذيب على أنها حالات تتعلق بإساءة استخدام السلطة وذلك رغم جسامتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد