ويكيبيديا

    "بإسداء المشورة القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by providing legal advice
        
    • provide legal advice
        
    • provided legal advice
        
    • of legal advice
        
    • provides legal advice
        
    • legal advice to
        
    • its legal advisory
        
    4.6 The main objective of this subprogramme is to assist the principal organs of the United Nations by providing legal advice. UN ٤-٦ الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية.
    5.5 The objective of this subprogramme is to assist the principal organs of the United Nations by providing legal advice. UN 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها.
    6.6 In order to assist the Secretary-General in carrying out his statutory responsibilities on constitutional and procedural questions, the Office will provide legal advice in the form of opinions, memorandums or oral statements. UN 6-6 ولمساعدة الأمين العام على أداء المسؤوليات القانونية المنوطة به فيما يتصل بالمسائل الدستورية والإجرائية، سيقوم المكتب بإسداء المشورة القانونية في شكل آراء أو مذكرات أو بيانات شفوية.
    6.6 In order to assist the Secretary-General in carrying out his statutory responsibilities on constitutional and procedural questions, the Office will provide legal advice in the form of opinions, memorandums or oral statements. UN 6-6 ولمساعدة الأمين العام على أداء المسؤوليات القانونية المنوطة به فيما يتصل بالمسائل الدستورية والإجرائية، سيقوم المكتب بإسداء المشورة القانونية في شكل آراء أو مذكرات أو بيانات شفوية.
    The programme supported 275 women with legal representation and provided legal advice to 1,519 women and psychosocial support services to 444 women. UN وقدم البرنامج الدعم إلى 275 امرأة من خلال التمثيل القانوني، وقام بإسداء المشورة القانونية لـ 519 1 امرأة، وتقديم خدمات الدعم النفسي والاجتماعي لـ 444 امرأة.
    The Office will assist the principal and subsidiary organs of the United Nations through the provision of legal advice, the preparation of reports and analyses and its participation in meetings. UN وسوف يقدم المكتب المساعدة إلى الأجهزة الرئيسية والفرعية التابعة للأمم المتحدة وذلك بإسداء المشورة القانونية ومن خلال إعداد التقارير والتحليلات، والمشاركة في الاجتماعات.
    OLC routinely provides legal advice to the tribunals on various aspects of their operations, including advice on their agreements with Member States such as headquarters agreements, agreements for enforcement of sentences and agreements for protection of witnesses and personnel. UN ويقوم مكتب المستشار القانوني بصورة اعتيادية بإسداء المشورة القانونية إلى المحكمتين بشأن مختلف جوانب أساليب عملهما، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن اتفاقاتهما مع الدول الأعضاء من قبيل اتفاقات المقر واتفاقات إنفاذ الأحكام واتفاقات حماية الشهود وموظفي المحكمة.
    5.5 The objective of this subprogramme is to assist the principal organs of the United Nations by providing legal advice. UN 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها.
    The Office will assist the principal and subsidiary organs of the United Nations by providing legal advice and through the preparation of reports and analyses, and participation in meetings. UN وسوف يقدم المكتب المساعدة إلى الأجهزة الرئيسية والفرعية التابعة للأمم المتحدة وذلك بإسداء المشورة القانونية ومن خلال إعداد التقارير والتحليلات، والمشاركة في الاجتماعات.
    4.6 The main objective of this subprogramme is to assist the principal organs of the United Nations by providing legal advice. UN ٤-٦ الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الفرعي هو مساعدة أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية.
    The use of EDI in international trade will be promoted, by providing legal advice and assistance to developing countries on the measures to overcome legal impediments to the implementation of EDI. UN وسيتم تشجيع استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في التجارة الدولية بإسداء المشورة القانونية وتوفير المساعدة القانونية إلى البلدان النامية بشأن التدابير اللازمة للتغلب على العوائق القانونية التي تعوق هذا التبادل.
    It was nevertheless believed that the Committee could usefully contribute to the ongoing discussions on the reform of the United Nations, in particular by providing legal advice with regard to questions concerning amendments to the Charter or the rules of procedure of various United Nations bodies. UN ومع هذا، كان ثمـة اعتقاد بأن اللجنـة قد تسهم إسهاما مفيدا في المناقشات الجارية بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة، ولا سيما بإسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بإدخال تعديلات على الميثاق أو النظام الداخلي لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    It is therefore necessary that the Legal Advisory Section create an institutional legal repository to provide legal advice to counsel, in order to compensate for any unfamiliarity that counsel may have with a substantive or procedural area of applicable law and to place defence counsel on an equal footing with the Office of the Prosecutor. UN لذا على قسم الاستشارات القانونية إعداد قاعدة مؤسسية لحفظ الوثائق القانونية تسمح بإسداء المشورة القانونية للمحامين، من أجل سد أية ثغرات في معلوماتهم حول أحد الجوانب الموضوعية أو الإجرائية للقانون الواجب التطبيق، ومن أجل وضع محامي الدفاع على قدم المساواة مع مكتب المدعي العام.
    EY GmbH emphasizes that it assumes no obligation to provide legal advice or a legal review and that this engagement does not include general legal advice; accordingly, the Client should submit any standard wording made available by EY GmbH in connection with the performance of the engagement to its own legal counsel for a conclusive legal review. UN وتشدد هذه الشركة على أنها غير ملزمة على الإطلاق بإسداء المشورة القانونية أو إجراء استعراض قانوني، وأن اتفاق الاستعانة هذا لا يشمل إسداء المشورة القانونية العامة؛ ومن ثَمَّ، ينبغي أن يقدم العميل أي صياغة موحدة تتيحها شركة إرنست ويونغ فيما يتصل بأداء اتفاق الاستعانة إلى مستشاره القانوني الخاص لكي يستعرضها من الناحية القانونية بشكل حاسم وباتّ.
    Along those lines, the Office of Legal Affairs provided legal advice on matters related to international peace and security and transitional justice. UN وتمشيا مع ذلك، قام مكتب الشؤون القانونية بإسداء المشورة القانونية في المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين والعدالة الانتقالية.
    237. During the biennium, the Office of the Legal Counsel provided legal advice on a consistent basis on, inter alia: rules of procedure to the chairs of intergovernmental organs and conference servicing bodies; privileges and immunities to United Nations offices, funds and programmes; and advice to international criminal courts and tribunals mandated by the United Nations. UN 237 - قام مكتب المستشار القانوني خلال فترة السنتين بإسداء المشورة القانونية بانتظام بشأن أمور من بينها: النظم الداخلية لرؤساء الأجهزة الحكومية الدولية وهيئات خدمات المؤتمرات؛ وامتيازات وحصانات مكاتب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛ والمشورة إلى المحاكم الجنائية الدولية المكلَّفة من قِبل الأمم المتحدة.
    The Office will assist the principal and subsidiary organs of the United Nations through the provision of legal advice, the preparation of reports and analyses and its participation in meetings. UN وسوف يقدم المكتب المساعدة إلى الأجهزة الرئيسية والفرعية التابعة للأمم المتحدة وذلك بإسداء المشورة القانونية ومن خلال إعداد التقارير والتحليلات، والمشاركة في الاجتماعات.
    The forms of assistance most frequently requested were the provision of legal advice (19 per cent), model legislation (18 per cent) and support in legislative drafting (17 per cent). UN أما أنماط المساعدة التي يتواتر الطلب عليها أكثر من غيرها فتتعلق بإسداء المشورة القانونية (19 في المائة) والتشريعات النموذجية (18 في المائة) وتقديم الدعم في صياغة التشريعات (17 في المائة).
    53. As outlined in paragraphs 172 to 186 of the report of the Secretary-General (A/66/275), the Office of Legal Affairs provides legal advice to the Secretary-General, Secretariat departments and offices and other United Nations organs. UN 53 - ويقوم مكتب الشؤون القانونية، على النحو المبين في الفقرات من 172 إلى 186 من تقرير الأمين العام (A/66/275)، بإسداء المشورة القانونية للأمين العام، وإدارات الأمانة العامة ومكاتبها وغير ذلك من هيئات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد