ويكيبيديا

    "بإصدار أمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to order
        
    • by ordering
        
    • for an order
        
    • to issue
        
    • writ of
        
    • ordered
        
    • by order
        
    • issue an order to
        
    • by writ
        
    • made an order
        
    • with a summons
        
    • the defender with a
        
    • for an injunction to
        
    • promulgate an ordinance
        
    One source, speaking on the basis of anonymity, stated that CPO Saud Aziz had confided in him that he had received a call from Army Headquarters instructing him to order the hosing down of the crime scene. UN فقد أفاد مصدر، على أساس عدم الكشف عن هويته، بأن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز أفضى إليه بأنه تلقى اتصالاً من مقر قيادة الجيش يتضمن تعليمات له بإصدار أمر بغسل مسرح الجريمة بخراطيم المياه.
    The Working Group discussed the issues relating to the court competent to order substantive consolidation and other related measures. UN 86- ناقش الفريق العامل المسائل المتعلقة بالمحكمة المختصة بإصدار أمر بالتجميع الموضوعي وغيره من التدابير ذات الصلة.
    It was unclear whether there were mechanisms to isolate a perpetrator of domestic violence by ordering him or her to stay away from the family home. UN وليس واضحا ما إذا كانت هنالك آليات لعزل مرتكب العنف العائلي بإصدار أمر يلزمه بالابتعاد عن بيت الأسرة.
    44. On 4 February 1999, the Trial Chamber granted an application by the Prosecution for an order to Croatia for the production of documents. UN ٤٤ - وفي شباط/فبراير، وافقت الدائرة الابتدائية على طلب مقدم من الادعاء بإصدار أمر إلى كرواتيا بإبراز بعض الوثائق.
    The Constitutional Court ordered the Disciplinary Division of the Supreme Council of the Judiciary to issue a new order. UN وأمرت المحكمة الدستورية الشعبة النظامية التابعة لمجلس القضاء الأعلى بإصدار أمر جديد.
    The obligation of prosecution personnel to order an immediate evaluation in cases of possible torture; UN التزام أفراد مكتب المدعي العام بإصدار أمر فوري بتنفيذ الحكم المتخصص المتعلق بحالات التعذيب المحتملة؛
    It is also reflected in article 9, paragraph 4, of the Covenant, which requires that a court must be empowered to order the release of an unlawfully detained person. UN وتشير إليه أيضاً الفقرة 4 من المادة 9 من العهد، التي تنص على أن تكون المحكمة مخولة بإصدار أمر بالإفراج عن الشخص المحتجز بصورة غير مشروعة.
    We could hit home the idea that his life is more valuable here than in Iraq, thereby persuading the judge to order... Open Subtitles يمكننا ان نقوم بإصابة الفكرة بأن حياته قيمتها أكثر هنا من العراق .. مما يقنع القاضي بإصدار أمر
    The PTA also eliminates the power of the judge to order bail or impose a suspended sentence, and places the burden of proof on the accused that a confession was obtained under duress. UN وينص قانون منع الإرهاب أيضاً على إلغاء صلاحية القاضي بإصدار أمر الإفراج بكفالة أو إصدار حكم مع وقف التنفيذ، كما يلقي هذا القانون عبء الإثبات على المتهم الذي يدعي أن اعترافاته انتزعت بالإكراه.
    The State party also failed to order a medical examination after the author petitioned the Appellate Court in habeas corpus, in which he specifically referred to acts of torture. UN ولم تأمر الدولة الطرف بالفحص الطبي بعد أن قدم صاحب البلاغ التماساً إلى محكمة الاستئناف بإصدار أمر الإحضار، الذي أشار فيه تحديداً إلى أعمال التعذيب.
    Article 147 provides for the court to order one of the spouses to pay to the other a contribution, which has the purpose to compensate the imparity of living level that may derive from the property division. UN فتنص المادة 147 على قيام المحكمة بإصدار أمر لأحد الزوجين بأن يدفع مساهمة للزوج الآخر، بغرض تعويضه عن عدم المساواة في مستوى المعيشة، والتي قد تنشأ من تقسيم الممتلكات.
    The building of the wall therefore went beyond all common sense and it is reassuring that the Government of the Czech Republic took urgent measures to redress the situation by ordering the destruction of the wall shortly after it had been built. UN وبذلك فإن بناء الحائط لم يكن معقولاً على الإطلاق ويعد اتخاذ حكومة الجمهورية التشيكية تدابير عاجلة لتدارك الوضع بإصدار أمر بتدمير الحائط بعد بنائه بفترة قصيرة أمراً يبعث على الاطمئنان.
    the Supervisory Authority may apply to the High Court for an order freezing property in which there is a reasonable suspicion that the defendant has an interest. UN يجوز للهيئة المشرفة أن تقدِّم إلى المحكمة طلبا بإصدار أمر بتجميد الممتلكات التي يُشتبه على نحو معقول بأن للمتهم فيها نصيب.
    A decision was taken to issue a detention order and to remand him in Damascus Central Prison for the offences with which he was charged. UN واتخذ قرار بإصدار أمر احتجاز وإبقائه في السجن المركزي في دمشق عن الجرائم التي اتهم بها.
    Normally civil proceedings are instituted by writ of summons, petition or notice of motion. UN وتبدأ إجراءات الدعوى المدنية عادةً بإصدار أمر حضور، أو بتوجيه استدعاء، أو إعلان طلب.
    Further section 6 of the Immigration Act Cap. 208 empowers the Governor-General to by order prohibit the entry into Antigua and Barbuda any alien or class of aliens. UN ويخول البند 6 من الفصل 208 من قانون الهجرة للحاكم العام أن يحظر بإصدار أمر دخول أي أجنبي أو فئة من الأجانب إلى أنتيغوا وبربودا.
    The Attorney General's office or the Police will then issue an order to freeze assets and accounts to all banks in Indonesia, through Bank Indonesia, as the highest banking authority. UN ثم يقوم مكتب المدعي العام أو الشرطة بإصدار أمر إلى جميع المصارف في إندونيسيا، من خلال مصرف إندونيسيا باعتباره أعلى سلطة مصرفية، بتجميد الأموال والحسابات.
    106. On 13 September 2013, in accordance with article 89, paragraphs 2 and 3, of the Rules of Court, the President of the Court made an order recording the discontinuance by Ecuador of the proceedings and directing the removal of the case from the Court's List. UN ١٠٦ - وفي 13 أيلول/سبتمبر 2013، قام رئيس المحكمة، وفقا للفقرتين 2 و 3 من المادة 89 من لائحة المحكمة، بإصدار أمر يسجل وقف إكوادور للإجراءات ويوجه بشطب القضية من جدول المحكمة.
    123. In Scotland, civil proceedings in the Court of Session or ordinary actions in the sheriff court are initiated by serving the defender with a summons. UN 123- وفي اسكتلندا، تبدأ الإجراءات في المحكمة المدنية العالية، أو في الدعاوي العادية في محكمة عامل الملكة، بإصدار أمر حضور للمدعى عليه.
    The petitioners had again appealed to the High Court of Justice asking for an injunction to prevent the removal of their residency. UN ولجأ أصحاب الشكوى إلى محكمة العدل العليا مرة أخرى مطالبين بإصدار أمر يمنع إلغاء إقامتهم.
    In those cases, the President, after coordinating with the National Defence and Security Council, shall promulgate an ordinance and declare a state of emergency which shall be subsequently approved by the next Pyidaungsu Hluttaw. UN وفي تلك الحالات، يقوم الرئيس، بعد التنسيق مع المجلس الوطني للدفاع والأمن، بإصدار أمر بإعلان حالة طوارئ تصدق عليها بعد ذلك هيئة بييداونغسو هلوتاو في دورتها التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد