ويكيبيديا

    "بإصلاحات اقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic reforms
        
    It was mainly those countries which had already introduced major economic reforms that were able to attract foreign capital. UN فالبلدان التي بإمكانها اجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية هي، بشكل رئيسي، البلدان التي قامت فعلا بإصلاحات اقتصادية هامة.
    There is hardly any LDC that has not undertaken structural economic reforms in the last decade, more often than not at the behest of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. UN يكاد لا يوجد أي بلد من أقل البلدان نمواً لم يضطلع بإصلاحات اقتصادية هيكلية في العقد الأخير، وهو ما تم في معظم الأحيان بإيعاز من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Many developing countries have carried out radical economic reforms to stabilize prices, reduce the role of government and change the structure of their economies. UN وقد قامت بلدان نامية عديدة بإصلاحات اقتصادية جذرية لتثبيت الأسعار والحد من دور الحكومة وتغيير بنية اقتصادها.
    Many developing countries have carried out radical economic reforms to stabilize prices, reduce the role of government and change the structure of their economies. UN وقام العديد من البلدان النامية بإصلاحات اقتصادية جذرية لتثبيت الأسعار وتقليل دور الحكومة وتغيير هيكل اقتصاداتها.
    Such flows are being supported by domestic economic reforms, improved macroeconomic fundamentals and higher economic growth. UN وتُدعم هذه التدفقات بإصلاحات اقتصادية محلية، وتحسين المقومات الأساسية للاقتصاد الكلي وتحقيق معدل نمو اقتصادي أعلى.
    Many developing countries which have undertaken wide-ranging economic reforms did not achieve a satisfactory supply response. UN وعجز العديد من البلدان النامية التي باشرت بإصلاحات اقتصادية واسعة النطاق عن تحقيق نتائج إيجابية في جانب العرض.
    In these circumstances, it is absolutely necessary to put in place fundamental economic reforms so as to avoid a further worsening of the situation. UN وفي هذه الظروف، لا بد من القيام بإصلاحات اقتصادية أساسية لتفادي ازدياد تدهور الحالة.
    An adequate and permanent reduction in the stock of debt for countries in debt crisis undertaking economic reforms should be made. UN ● ينبغي إحداث تخفيض مناسب دائم في حجم ديون البلدان التي تمر بأزمة مديونية وتضطلع بإصلاحات اقتصادية.
    In these circumstances, it is absolutely necessary to put in place fundamental economic reforms so as to avoid a further worsening of the situation. UN وفي هذه الظروف، لا بد من القيام بإصلاحات اقتصادية أساسية لتفادي ازدياد تدهور الحالة.
    International assistance to countries that had undertaken economic reforms was of critical importance and must be continued. UN فالمساعدات الدولية للبلدان التي اضطلعت بإصلاحات اقتصادية لها أهمية حاسمة ويتعين مواصلتها.
    economic reforms, new IMF lending and debt relief have accompanied the devaluation. UN وقد ترافق هذا التخفيض بإصلاحات اقتصادية وقروض جديدة من صندوق النقد الدولي وتخفيف الديون.
    If the Government did not put in place fundamental economic reforms, the impoverishment of the country would nullify many, if not all, of the advances which Cuban society had made over the past 35 years. UN وإذا لم تلجأ الحكومة الى القيام بإصلاحات اقتصادية جوهرية، فإن الفقر في البلد سيمحو عمليا معظم أو كل التقدم الذي أحرزه المجتمع الكوبي منذ ٣٥ سنة.
    Political changes and the democratization of the country have created the conditions for carrying out deep economic reforms, ensuring a transition to a market economy. UN وبفضــل التغيرات السياسية وتحول البلـــد إلى الديمقراطيـــة، تهيأت الظــــروف للقيـــام بإصلاحات اقتصادية جذرية تكفل التحـول إلى اقتصاد سوقــــي.
    In recent years, the great majority have carried out economic reforms aimed at increasing productive efficiency and competitiveness, and at expanding the role of the private sector. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اضطلعت اﻷغلبية العظمى بإصلاحات اقتصادية ترمي الى زيادة الكفاءة الانتاجية والقدرة التنافسية، وتوسيع دور القطاع الخاص.
    “An adequate and permanent reduction in the stock of debt for countries in debt crisis undertaking economic reforms should be made. UN " ينبغي إحداث تخفيض مناسب دائم فـــي حجــم ديون البلدان التي تمر بأزمة مديونية وتضطلع بإصلاحات اقتصادية.
    49. The representative of Zambia said that Zambia had carried out farreaching economic reforms and stabilized its macroeconomic framework. UN 49- وقال ممثل زامبيا إن زامبيا اضطلعت بإصلاحات اقتصادية بعيدة الأثر وحققت الاستقرار لإطار اقتصادها الكلي.
    Although African countries had undertaken far-reaching economic reforms with a view to revitalizing and transforming their economies, the desired outcome of such efforts had for the most part not materialized. UN فرغم أن البلدان الأفريقية تضطلع بإصلاحات اقتصادية واسعة النطاق مستهدفة إنعاش اقتصاداتها وتحويلها، فإن النتيجة المنشودة لهذه الجهود لم تتحقق في معظم الأحوال.
    Although Thailand had undertaken major economic reforms and had devalued its currency, it was clear that Thailand’s speedy economic recovery would depend on the external environment which, unfortunately, was getting worse. UN ورغم أن تايلند اضطلعت بإصلاحات اقتصادية ضخمة وخفضت قيمة عملتها، فالواضح أن انتعاش اقتصاد تايلند بسرعة سوف يتوقف على البيئة الخارجية وهي آخذة في التفاقم لسوء الحظ.
    A few African countries had shown that it was possible to undertake sustainable economic reforms and attain structural diversification and thereby reduce poverty significantly. UN فهنــــاك عدد قليل من البلدان الأفريقية التي أظهرت أنه بالإمكان الاضطلاع بإصلاحات اقتصادية مستدامــــة وتحقيق التنـــوع الهيكلي، وبذلك يمكنها أن تحد من الفقر بصورة كبيرة.
    In the Lao PDR, since the official adoption of the New Economic Mechanism (NEM) in 1986, economic reforms have been pursued with speed. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جرى المضي بسرعة في القيام بإصلاحات اقتصادية منذ اعتماد الآلية الاقتصادية الجديدة بصورة رسمية في عام 1986.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد