The people of Syria, Yemen and Bahrain have demanded reforms in State institutions. | UN | وتطالب شعوب سوريا واليمن والبحرين بإصلاحات في مؤسسات الدولة. |
:: Kenya has undertaken reforms in the judicial sector to enhance equitable and timely access to justice by all. | UN | :: قامت كينيا بإصلاحات في القطاع القضائي لتعزيز وصول الجميع إلى العدالة وفي الوقت المناسب. |
We have undertaken reforms in the area of security, although much remains to be done. | UN | لقد قمنا بإصلاحات في مجال الأمن، رغما عن أنه ما زال أمامنا الكثير في هذا الميدان. |
The Government also intends to initiate reforms in other areas to promote gender equality, for more information see question 26. | UN | كما تعتزم الحكومة القيام بإصلاحات في مجالات أخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين، ومن أجل الحصول على مزيد من المعلومات، انظر السؤال رقم 26. |
49. Current political conditions may be more favourable for the carrying out of reforms to public administration that typically face opposition from advocates of pure private-sector management approaches. | UN | 49 - قد تكون الأوضاع السياسية الراهنة أكثر مؤاتاة للاضطلاع بإصلاحات في الإدارة العامة تواجه في العادة معارضةً من أنصار نُهُج الإدارة القائمة على القطاع الخاص حصراً. |
The National Commissioner also recommended reforms of the judicial system and the military. | UN | وأوصى المفوض الوطني أيضا بإصلاحات في النظام القضائي وفي المؤسسة العسكرية. |
Penalties for rape and sexual assault have increased in several countries, and procedural and evidentiary reforms with regard to these crimes have been introduced to ensure their prosecution and to protect victims. | UN | وقد زادت بلدان عدة من الجزاءات المتعلقة بالاغتصاب والاعتداء الجنسي، وتم القيام بإصلاحات في ميدان الإجراءات ووسائل الإثبات فيما يتعلق بهذه الجرائم وذلك لكفالة محاكمة مرتكبيها وحماية الضحايا. |
My Government's programme for achieving the MDGs thus remains focused on four main targets: achieving decentralization and good governance through reforms in the area of self-governance, reducing poverty through economic development, supporting the health and education sectors and improving national capacities for sustainable development. | UN | وهكذا يظل برنامج حكومتي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مرتكزا على أربعة أهداف رئيسية: تحقيق اللامركزية والحكم الرشيد من خلال القيام بإصلاحات في مجال الحكم الذاتي، والحد من الفقر من خلال التنمية الاقتصادية، ودعم قطاعي الصحة والتعليم والنهوض بالقدرات الوطنية للتنمية المستدامة. |
With a view to rationalization, it had initiated reforms in the areas of human resources, finances and information technology and had adopted new priorities with the focus on an integrated approach to drug trafficking and criminality as well as on prevention. | UN | وبهدف الترشيد، قام بإصلاحات في ميادين الموارد البشرية والتمويل والإعلام، واعتمد أولويات جديدة، وتم التركيز على نهج متكامل لمواجهة تهريب المخدرات وارتكاب الجريمة، ومنع ذلك. |
Our Head of State, in his 1996 budget statement, stressed the need to undertake reforms in the Nigerian civil service as an approach to enhanced performance, efficiency and accountability within the public sector. | UN | وقد شدد رئيس دولتنا، في بيانه حول ميزانية ١٩٩٦، على ضـــرورة الاضطـــلاع بإصلاحات في الخدمة المدنية النيجيرية كطريقة لتحسين اﻷداء والكفاءة والمساءلة داخل القطاع العام. |
Many developing countries have at great cost undertaken reforms in policy and regulatory framework resulting in the creation of a private-sector-led, market-driven economy. | UN | وقد دفع كثير من البلدان النامية ثمنا باهظا في سبيل الاضطلاع بإصلاحات في مجال السياسة العامة واﻹطار التنظيمي على نحو يؤدي إلى إيجـــاد اقتصاد يقــــوده القطاع الخـــاص، وتحكمه عوامل السوق. |
This programme defines not only the role of youth in carrying out reforms in our country but also its role in the present difficult societal circumstances. | UN | وهذا البرنامج لا يحددد فقط دور الشباب في الاضطلاع بإصلاحات في بلدنا، بل يحدد أيضا دوره في الظروف المجتمعية الصعبة الراهنة. |
To curb those problems, we are carrying out reforms in our penal code establishing prison sentences for the crimes of possessing, carrying or using firearms, in order to limit their illicit circulation and provide greater security for citizens. | UN | ولكبح جماح تلك المشاكل، نقوم بإصلاحات في قانون العقوبات لفرض أحكام بالسجن على جرائم امتلاك الأسلحة النارية أو حملها أو استعمالها، للحد من تداولها غير المشروع وتوفير مزيد من الأمن للمواطنين. |
In many instances, economic policy change has been accompanied, or followed, by political reform, with a distinct trend towards more participatory forms of governance. LDCs have also initiated reforms in critical areas such as population and food security. | UN | وفي العديد من الحالات كان تغيير السياسات الاقتصادية مصحوبا أو متبوعا بإصلاح سياسي، مع توفر اتجاه واضح نحو أشكال الحكم المتسمة بمزيد من المشاركة، وقد بادرت أيضا أقل البلدان نموا بإصلاحات في مجالات حاسمة مثل السكان واﻷمن الغذائي. |
While it still had problems, it had, inter alia, increased GDP growth to 4.1 per cent in 2001 and initiated reforms in public administration, health, retirement funds and welfare. | UN | وفي حين أنها لا تزال تواجه بعض المشاكل، فقد قامت، في جملة أمور، بزيادة نمو ناتجها المحلي الإجمالي إلى 4.1 في المائة في عام 2001 وبدأت بإصلاحات في الإدارة العامة والصحة وصناديق التقاعد والخدمات الاجتماعية. |
In the Minimum Common Programme framework, India reaffirmed its commitment to introduce economic reforms with a human face that stimulated growth, investment and employment; and it envisaged reforms in agriculture, industry and services mainly aimed at promoting prosperity in the rural domain, and improving the population's quality of life. | UN | وفي البرنامج الأدنى المشترك، تؤكد الهند من جديد تعهدها بإجراء إصلاحات اقتصادية ذات وجه إنساني تدعم النمو والاستثمار والعمالة، وتستعد للقيام بإصلاحات في الزراعة والصناعة والخدمات تهدف أساسا إلى دعم الازدهار في بيئة الريف وتحسين نوعية حياة السكان. |
In recent years the government has undertaken reforms in the Health Sector and has promoted a mix of private and public health care providers. | UN | 157 - اضطلعت الحكومة في السنوات الأخيرة بإصلاحات في قطاع الصحة، وعملت على تشجيع مجموعة مختلطة من مقدمي الخدمات الصحية من القطاعين العام والخاص. |
This included a reference to the Commission on Self-Governance, whose report will be the basis of negotiations between Government and the Greenland Home Rule Government, the Commission of Administration and Justice that will propose reforms in the judicial system relating to indigenous legal traditions, and various activities to support the Greenlandic language. | UN | وهذا يشمل الإشارة إلى اللجنة المعنية بالحكم الذاتي، التي سيكون تقريرها أساسا للمفاوضات بين الحكومة وحكومة الحكم الوطني بغرين لاند، ولجنة الإدارة والعدالة التي ستقترح الاضطلاع بإصلاحات في النظام القضائي فيما يتصل بالتقاليد القانونية للشعوب الأصلية، وشتى الأنشطة التي ترمي إلى مساندة لغة غرين لاند. |
The contagion effects of those events in terms of refugee flows, negative economic repercussions and political tensions illustrate the urgent need for reform, given the increasing interdependence among countries and the urgency for reforms in the overall architecture of global cooperation. | UN | وتوضح آثار العدوى الناجمة عن تلك الأحداث، من حيث تدفقات اللاجئين والتداعيات الاقتصادية السلبية والتوترات السياسية، مدى الحاجة الملحة إلى الإصلاح، بالنظر إلى تزايد الاعتماد المتبادل فيما بين البلدان والحاجة الملحة إلى الاضطلاع بإصلاحات في البنيان الكلي الذي يقوم عليه التعاون العالمي. |
3. We support the continuation of reforms in the economic, social and cultural areas, as well as in the spheres of democratization, transparency and strengthening the role of civil society in the OIC Member States and consider it important to protect cultural, religious and racial diversity. | UN | 3 - ندعم مواصلة القيام، في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، بإصلاحات في المجالات السياسية والاجتماعية والثقافية، وكذلك في مجالات تحقيق الديمقراطية والشفافية ودعم دور المجتمع المدني، ونرى أن من الأساسي حماية التنوع الثقافي والديني والعرقي. |
15. Many least developed countries have undertaken reforms of the public sector aimed at enhancing efficiency and effectiveness. | UN | 15 - ويضطلع العديد من أقل البلدان نموا بإصلاحات في القطاع العام ترمي إلى تعزيز كفاءته وفعاليته. |