ويكيبيديا

    "بإصلاح شامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a comprehensive reform
        
    • comprehensive reform of
        
    • a thorough reform
        
    • a comprehensive overhaul
        
    • overhaul of
        
    • thorough reform of
        
    We believe that a comprehensive reform of the Security Council is necessary and urgent. UN نعتقد أن القيام بإصلاح شامل لمجلس الأمن أمر لازم وعاجل.
    The Secretariat had responded to those demands in an ad hoc, patchwork manner, but the time had come for a comprehensive reform to make the Secretariat fully functional in the current operating environment. UN وقد استجابت الأمانة العامة لكل من هذه المطالب على نحو مخصوص ومجتزأ؛ لكن قد حان الوقت إلى الأخذ بإصلاح شامل يجعل الأمانة العامة تعمل بكامل طاقتها في بيئة العمل الحالية.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights and the Government of the Philippines signed a project document in 1999 to undertake a comprehensive reform of the juvenile justice system. UN ووقّع المكتب المذكور وحكومة الفلبين وثيقة مشروع في سنة 1999 للاضطلاع بإصلاح شامل لنظام قضاء الأحداث.
    For many years now, we have been calling for comprehensive reform of the United Nations system, particularly the Security Council. UN ودأبنا منذ سنوات عديدة على المناداة بإصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن.
    At the same, we must carry out a thorough reform of the Organization that makes a daily reality of the sovereign equality of States, which today is no more than a mirage. UN ولا بــد في الوقت نفسه أن نقوم بإصلاح شامل للمنظمة بما يجعل المساواة بين الدول في السيادة واقعا يوميا، وهي مساواة ليسـت اليوم أكثر من مجرد سراب.
    In addition, a comprehensive overhaul of the security and management systems at the detention centre has been undertaken. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع بإصلاح شامل لنظامي الأمن والإدارة في مركز الاحتجاز.
    a comprehensive reform of the international financial architecture to address systemic issues was crucial to the financing for development process. UN والقيام بإصلاح شامل للهيكل المالي الدولي بقصد معالجة المسائل العامة هو أمر هام بالنسبة لعملية تمويل التنمية.
    However, it was encouraging to note that the Government had passed a comprehensive reform on juvenile justice and that UNICEF would provide support. UN على أنها أضافت أن مما يبعث على الأمل أن الحكومة قد سنت تشريعاً بإصلاح شامل لعدالة الأحداث وأن اليونيسيف سوف تقدم دعمها في هذا المجال.
    Noting the Government's firm commitment to the promotion and protection of the rights of the child, the Committee recommended that the Philippines seek assistance from OHCHR to undertake a comprehensive reform of the juvenile justice system. UN ولاحظت اللجنة التزام الحكومة الثابت بتعزيز وحماية حقوق الطفل، وأوصت الفلبين بالتماس مساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان للاطلاع بإصلاح شامل في نظام قضاء الأحداث.
    1. Calls for a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects in order to make it more democratic, representative, transparent and accountable. UN 1 - يدعو إلى القيام بإصلاح شامل لمجلس الأمن في جميع أوجهه بحيث يصبح أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية ومسؤولية.
    1. Calls for a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects in order to make it more democratic, representative, transparent and accountable. UN 1 - يدعو إلى القيام بإصلاح شامل لمجلس الأمن في جميع أوجهه بحيث يصبح أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية ومسؤولية؛
    As do many Member States, Belarus firmly believes that a comprehensive reform of the scale of assessments for peace-keeping operations should be carried out as soon as possible. UN إن بيلاروس، على غرار العديد من الدول اﻷعضاء، تؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي القيام بإصلاح شامل لجدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلم في أسرع وقت ممكن.
    Member States should be ready to work with the Secretary-General to undertake a comprehensive reform and modernization of the Organization, a process in which the Committee would play a crucial role. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تكون مستعدة للتعاون مع الأمين العام للاضطلاع بإصلاح شامل للمنظمة وتحديثها في عملية تقوم فيها اللجنة بدور ريادي.
    46. The Committee recommends that the State party should urgently undertake a comprehensive reform of legislation in order to promote equality and human rights for women. UN 46 - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، بإصلاح شامل للتشريعات من أجل تشجيع مساواة المرأة بالرجل وتعزيز ما لها من حقوق الإنسان.
    61. The ongoing financial crisis had demonstrated the need to carry out a comprehensive reform of the international financial system and to establish equitable and transparent rules for the Bretton Woods institutions by involving developing countries in their decision-making processes. UN 61 - وقال إن الأزمة المالية الراهنة برهنت على ضرورة القيام بإصلاح شامل للنظام المالي الدولي ووضع قواعد منصفة وشفافة لمؤسسات بريتون وودز عن طريق إشراك البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات بها.
    This must be backed up by comprehensive reform of the financial sector. UN وهذا يجب أن يكون مدعوما بإصلاح شامل للقطاع المالي.
    In addition, comprehensive reform of the international financial, monetary and trading systems should be undertaken and accomplished within a specific time frame. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاضطلاع بإصلاح شامل للنظم المالية والنقدية والتجارية الدولية وإكماله في غضون مدة زمنية محددة.
    Nevertheless, we believe that we need to carry out comprehensive reform of the Security Council as soon as possible, and that we must intensify our efforts to that end. UN ومع ذلك نعتقد أننا بحاجة إلى القيام بإصلاح شامل لمجلس الأمن بأسرع وقت ممكن، وإننا يجب أن نكثف جهودنا لتحقيق ذلك الهدف.
    a thorough reform of the current penitentiary system which is obsolete and insufficient (Spain); 90.92. UN 90-91- القيام بإصلاح شامل لنظام السجون الحالي الذي تقادم وما عاد يفي بالحاجة (إسبانيا)؛
    118. Furthermore, the State is endeavouring to carry out a thorough reform of the education sector to bring it up to international standard in terms of legal provisions and material resources. UN 118- كما ستسعى الدولة إلى القيام بإصلاح شامل لقطاع التربية والتعليم للارتقاء به إلى مستوى المعايير الدولية من حيث النصوص القانونية والإمكانيات المادية.
    With generous support from the European Agency for Reconstruction, efforts are ongoing to solve this problem by training staff, restructuring the management of Kosovo Electric, and carrying out a comprehensive overhaul of the power-generating units. UN وبفضل الدعم السخي للوكالة الأوروبية للتعمير، تُبذل الجهود حاليا في سبيل حل هذه المشكلة عن طريق تدريب الموظفين وإعادة هيكلة إدارة هيئة كهرباء كوسوفو (Kosovo Electric) والقيام بإصلاح شامل لوحدات توليد الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد