ويكيبيديا

    "بإعادة نشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the redeployment
        
    • to redeploy
        
    • redeployed
        
    • redeployment of
        
    • redeploying
        
    An order was signed by the Minister of Justice and Human Rights for the redeployment of prison directors to 11 prisons in the north, but it has yet to be implemented. UN وقد وقَّع وزير العدل وحقوق الإنسان أمرا بإعادة نشر مديري السجون في 11 سجناً في المنطقة الشمالية، لكنه لم يُنفذ بعد.
    ∙ The demilitarization of the entire border through the redeployment of the forces of both parties along the entire border as part of the implementation process of the Framework Agreement; UN ● تجريد كامل المنطقة الحدودية من السلاح، بإعادة نشر قوات الطرفين على طول الحدود في إطار تنفيذ عملية الاتفاق اﻹطاري؛
    It welcomes the redeployment of the United Nations Interim Force in Lebanon and the presence of a joint security force, sent to the area by the Lebanese Government. UN وهو يرحب بإعادة نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ووجود قوة أمن مشتركة أرسلتها الحكومة اللبنانية إلى المنطقة.
    To date there are no signs to indicate that the Government of the Sudan will reciprocate and abide by the Security Council's resolution to redeploy their armed forces and all other armed elements they support from the Area. UN فليس ثمة حتى هذا التاريخ ما يدل على أن حكومة السودان ستقوم بالمثل وتتقيد بقرار مجلس الأمن القاضي بإعادة نشر قواتها المسلحة وسائر العناصر المسلحة التي تدعمها خارج منقطة أبيي.
    UNOCI has redeployed additional troops to the area, and has managed to bring the situation under control. UN وقامت عملية الأمم المتحدة بإعادة نشر قوات إضافية في المنطقة، وتمكنت من التحكم في الموقف.
    Both SAF and SPLA are redeploying their forces, under UNMIS monitoring. UN ويقوم كل من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بإعادة نشر قواتهما، تحت إشراف البعثة.
    The same fax allowed for the redeployment of international staff to the same provinces subject to notification of the appropriate security authorities. UN وسمح الفاكس ذاته بإعادة نشر الموظفين الدوليين في نفس المقاطعات شرط تبليغ السلطات الأمنية المختصة.
    Advice to the National Committee for redeployment of Administration on the redeployment of civil servants throughout the country UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بإعادة نشر جهاز الإدارة عن نقل الموظفين المدنيين على نطاق البلد
    The Ministry of Justice has established a specialized justice and corrections redeployment cell, with technical assistance provided by UNOCI, to facilitate the redeployment process for police, justice and corrections systems. UN وقامت وزارة العدل بإنشاء خلية متخصصة معنية بإعادة نشر سلطات العدالة والسجون بمساعدة تقنية من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل تيسير عملية إعادة نشر سلطات الشرطة والعدالة والسجون.
    In regard to redeployment, the clarification reads: " the redeployment is of Eritrean troops from Badme Town and its environs. UN وفيما يتعلق بإعادة نشر القوات، يقول التوضيح: " المقصود بذلك إعادة نشر الجنود اﻹريتريين خارج بادمي وضواحيها.
    The Council members welcomed the intentions of the Secretary-General regarding further steps, including plans for the redeployment of UNIFIL in the south and for the proposed appointment by the Secretary-General of the senior representative in Beirut to deal with all matters regarding south Lebanon. UN ورحب أعضاء المجلس باعتزام الأمين العام اتخاذ المزيد من الخطوات، بما في ذلك الخطط المتعلقة بإعادة نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجنوب واعتزام الأمين العام تعيين ممثل سام في بيروت لمعالجة جميع المسائل المتعلقة بجنوب لبنان.
    Regarding the redeployment of the administration in those areas which have been subjected to war, this operation is gradually continuing, to the satisfaction of local populations, particularly in the west of the country. UN وفيما يتعلق بإعادة نشر الإدارة في تلك المناطق التي تعرضت للحرب، فهذه العملية تتواصل بالتدريج، وتحظى بارتياح السكان المحليين، وخاصة في غرب البلد.
    Under the terms of the Oslo Accords and the Protocol Concerning the redeployment in Hebron, the Palestinian Authority is obligated to refrain from incitement against Israel and to take measures to prevent others from engaging in it. UN وبموجب أحكام اتفاقات أوسلو والبرتوكول المتعلق بإعادة نشر القوات في الخليل، السلطة الفلسطينية مرغمة على الامتناع عن التحريض ضد إسرائيل وعلى اتخاذ تدابير لمنع اﻵخرين من العمل على التحريض.
    It further stresses that it expressed in that resolution its intention to authorize the SecretaryGeneral to redeploy troops, as may be needed, between the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. UN ويؤكد كذلك أنه أعرب في ذلك القرار عن اعتزامه الإذن للأمين العام بإعادة نشر القوات، حسب الحاجة، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Moreover, local commanders have told AMIS patrols more than once that they have not received any orders to redeploy to Nyala. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ القادة المحليون، أكثر من مرة، دوريات البعثة الأفريقية في السودان أنهم لم يتلقوا أي أوامر بإعادة نشر القوات إلى نيالا.
    Therefore, if the security situation in some parts of Angola remains unstable, I shall be compelled, as the drawdown of United Nations troops proceeds, to redeploy unarmed military and civilian personnel to more secure areas, and, if necessary, to repatriate them. UN ولذلك، فإنه إذا استمرت الحالة اﻷمنية في بعض أجزاء أنغولا على تقلبها، فإنني سأضطر، نظرا لبدء عملية خفض قوات اﻷمم المتحدة، بإعادة نشر العسكريين غير المسلحين واﻷفراد المدنيين في مناطق أكثر أمنا، وإلى إعادتهم إلى وطنهم إذا لزم اﻷمر.
    The parties have successfully redeployed most of their forces out of the interim borders. UN وقد قام الطرفان بنجاح بإعادة نشر معظم قواتهما إلى خارج الحدود المؤقتة.
    Hence, it was recommended that UNOMIG be redeployed in a limited manner, and that it resume operations using more mine- and ballistic-protected vehicles. UN ومن ثم، أوصي بإعادة نشر البعثة على نطاق محدود وباستئناف عملياتها باستعمال المركبات المقاومة لﻷلغام والقذائف.
    Many other ministries have been redeploying their administrations slowly. UN وكانت وزارات عديدة أخرى تقوم بإعادة نشر إداراتها ببطء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد