Cooperation is being planned with the United Nations Population Fund concerning reproductive health rights and discussions are taking place concerning the secondment of a qualified staff member to the Office in Geneva. | UN | ويعتزم إقامة تعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بحقوق الصحة اﻹنجابية كما تجرى مناقشات فيما يتعلق بإعارة أحد الموظفين المؤهلين للعمل في مكتب المفوضة السامية في جنيف. |
88. During the reporting period, the secretariat was strengthened by secondment of staff and financial contributions from Governments and the private sector. | UN | ٨٨ - خلال الفترة التي يغطيها التقرير عززت اﻷمانة بإعارة موظفين وبمساهمات مالية من الحكومات والقطاع الخاص. |
The former of the two problems was resolved in 1997 through the loan of an experienced security officer as a field assistant. | UN | وقد حسمت أولى هاتين المشكلتين عام ١٩٩٧ بإعارة موظف أمني يتمتع بالخبرة ليكون مساعدا ميدانيا. |
167. UNHCR continues to support the work of the Office of Staff Legal Assistance with the non-reimbursable loan of a Legal Officer to its Geneva office. | UN | 167 - وتواصل المفوضية تقديم الدعم لعمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بإعارة فرع المكتب في جنيف موظفاً قانونياً على أساس عدم السداد. |
UNFPA also stated that four cases relate to instances where staff were seconded to other agencies, and as a result the recovery was not doubtful. | UN | وذكر الصندوق أربع حالات تتصل بإعارة موظفين لوكالات أخرى، الأمر الذي يجعل التحصيل غير مشكوك فيه. |
In accordance with articles 24, 39 and other related provisions of the Convention, States parties should provide health services that are sensitive to the particular needs and human rights of all adolescents, paying attention to the following characteristics: | UN | 37- ووفقاً للمادتين 24 و39 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف أن تكفل الخدمات الصحية الملائمة للاحتياجات الخاصة ولحقوق الإنسان لجميع المراهقين وذلك بإعارة الاهتمام للخصائص التالية: |
There is also a library containing religious, historical, and scientific books, with a record for lending books to detainees. | UN | كما يوجد مكتبة خاصة بالمركز تحتوي على كتب دينية وتاريخية وعلمية، ويوجد سجل خاص بإعارة الكتب للموقوفين. |
Assistance by Member States would therefore be essential both in the secondment of personnel and, in appropriate cases, the identification of qualified personnel who met the standards established by the United Nations Charter. | UN | ولذلك ستكون مساعدة الدول اﻷعضاء أساسية سواء بإعارة موظفين أو، في الحالات المناسبة، بتحديد الموظفين المؤهلين الذين يستوفون المعايير المحددة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The Assembly requested the Secretary-General to intensify his engagement with Member States with a view to identifying alternative solutions for addressing the conflicts between national legislation and United Nations regulations and rules regarding the secondment of active-duty military and police personnel. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكثف اتصالاته مع الدول الأعضاء بهدف تحديد الحلول البديلة لمعالجة أوجه التضارب بين التشريعات الوطنية والنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة فيما يتعلق بإعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وهم في الخدمة الفعلية. |
Sri Lankan assistance in allowing the secondment of its judiciary to Fiji had enabled the judiciary in Fiji to continue to function effectively. | UN | وقد مكنت مساعدة سري لانكا التي سمحت بإعارة موظفيها القضائيين لفيجي من استمرار أداء السلطة القضائية لمهامها على نحو فعال. |
10. Welcomes the secondment of a UNIFEM staff member to the Peacebuilding Support Office for a period of six months, and requests UNIFEM to provide an assessment of the impact of that collaboration; | UN | 10 - ترحب بإعارة موظف من الصندوق لمكتب دعم بناء السلام لفترة 6 شهور و تطلب إلى الصندوق أن يقوم بتقييم أثر هذا التعاون؛ |
A concrete measure should be the secondment of competent Secretariat personnel to the Office of the President, which can bring the value of institutional memory to the Office and also the possibility of re-election of the President. | UN | وينبغي، في هذا الشأن، اتخاذ إجراء محدد بإعارة موظفين مختصين من الأمانة العامة إلى مكتب الرئيس، الأمر الذي يمكن أن يُشرب المكتب بقيمة الذاكرة المؤسسية، وبإمكانية إعادة انتخاب الرئيس. |
Furthermore, bilateral donors are finalizing arrangements for secondment of staff to the METAP regional facility and for project work as consultants. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم مانحون ثنائيون بوضع اللمسات اﻷخيرة على الترتيبات المتعلقة بإعارة موظفين إلى المرفق اﻹقليمي التابع لبرنامج تقديم المساعدة التقنية، وللعمل في المشاريع كخبراء استشاريين. |
In addition, a number of Member States as well as international organizations and institutions have responded to numerous appeals for assistance by providing persons on loan to the Tribunal. | UN | وبالاضافة الى ذلك استجاب عدد من الدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات الدولية للنداءات العديدة الموجهة طلبا للمساعدة بإعارة موظفين للمحكمة. |
45. UNMIS has continued to provide public information support to AMIS with the loan of staff and equipment, website support and presentations on the Darfur Peace Agreement. | UN | 45 - واستمرت بعثة الأمم المتحدة في السودان في تقديم الدعم الإعلامي لبعثة الاتحاد الأفريقي، بإعارة الموظفين، والمعدات، ودعم الموقع الشبكي، بالإضافة إلى تقديم عروض حول اتفاق دارفور للسلام. |
BCSS can also loan neck-worn induction loops for hearing aids equipped with a T-Switch. | UN | كما يمكن أن يقوم قسم دعم الإذاعة والمؤتمرات بإعارة جهاز إرسال واستقبال يُحمل حول الرقبة لأجهزة تقوية السمع مجهز بمفتاح على شكل T. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has seconded a staff member to the liaison office. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بإعارة أحد الموظفين إلى مكتب الاتصال. |
The Office has seconded a staff member to the United Nations liaison office with OAU. | UN | وقام المكتب بإعارة أحد الموظفين إلى مكتب اﻷمم المتحدة للاتصال مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
41. In accordance with articles 24, 39 and other related provisions of the Convention, States parties should provide health services that are sensitive to the particular needs and human rights of all adolescents, paying attention to the following characteristics: | UN | 41- ووفقاً للمادتين 24 و39 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ينبغي على الدول الأطراف أن تكفل الخدمات الصحية الملائمة للاحتياجات الخاصة ولحقوق الإنسان لجميع المراهقين وذلك بإعارة الاهتمام للخصائص التالية: |
It is doubtful whether this legal concept [of lending organs] has already evolved into customary law, although it is difficult to judge since there has not been sufficient practice on the issue [...]. | UN | من المشكوك فيه ما إذا كان هذا المفهوم القانوني [الخاص بإعارة الأجهزة] قد تطور بالفعل إلى قانون عرفي، وإن كان من الصعب الحكم على المسألة بما أنه لا توجد ممارسة كافية بخصوص هذه المسألة [...]. |
In addition, the Office would second one staff member to the change management team on a part-time basis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم المكتب بإعارة موظف لفريق إدارة التغيير على أساس العمل بدوام جزئي. |
A man who lends money, then uses it to blackmail the recipient? | Open Subtitles | الرجل الذي يقوم بإعارة المال ثم يستخدمها لكي يقوم بتهديد المتلقي؟ |
The Department also loaned a staff member to serve as spokesperson for the President of the General Assembly. | UN | كما قامت إدارة شؤون الإعلام بإعارة أحد الموظفين للعمل كمتحدث باسم رئيس الجمعية العامة. |
The Secretariat is exploring alternative measures that may be more practical, including the possibility of the African Union Commission temporarily seconding staff to the United Nations. | UN | وتستكشف الأمانة العامة تدابير بديلة قد تكون أكثر عملية، بما في ذلك إمكانية قيام مفوضية الاتحاد الأفريقي بإعارة موظفين للأمم المتحدة بصورة مؤقتة. |