ويكيبيديا

    "بإعلانات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • declarations
        
    • announcements made by
        
    • ads
        
    • commercials
        
    • advertisements
        
    • statements of
        
    • such statements
        
    • announcements by
        
    • an infomercial
        
    Our many conferences often conclude in declarations that echo our good intentions and promises. UN فمؤتمراتنا العديدة غالباً ما تُختتم بإعلانات تظهر نوايانا ووعودنا الطيبة.
    Obviously, the powerful political interests which lie behind such behaviour will not bow to simple declarations, nor will the international democratic community use force to implement its values. UN ومن الواضــح أن المصالح السياسية القوية الكامنة وراء ذلك السلوك لن ترتدع بإعلانات مجردة، كما أن المجتمع الديمقراطي الدولي لن يستخدم القوة ﻹعمال تلك القيم.
    The Government of Belgium has noted the declarations and reservations expressed by Singapore concerning the Convention on the Rights of the Child. UN أحاطت حكومة بلجيكا علماً بإعلانات وتحفظات سنغافورة بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    27. Iran has not provided a substantive response to Agency requests for design information in relation to announcements made by Iran concerning the construction of ten new uranium enrichment facilities, the sites for five of which, according to Iran, have been decided. UN 27 - لم تقدم إيران رداً موضوعياً على طلبات الوكالة بشأن الحصول على المعلومات التصميمية المتعلقة بإعلانات() إيران حول تشييد عشرة مرافق جديدة لإثراء اليورانيوم، حيث حدّدت مواقع لخمسة من تلك المرافق وفقاً لما أعلنته إيران().
    Reminds me of those WPA ads before the war. Open Subtitles يذكروني بإعلانات الـ و.ب.أ تلك قبل إندلاع الحرب
    One minute you're singing Super Freak, the next you're doing Old Navy commercials. "Give it to me, baby! Give me corduroy!" Open Subtitles ذات يوم كان يغني في حفلات الجوائز وثاني يقوم يقوم بإعلانات الجيش لا أتحدث عن الغنى أتحدث عن الثراء
    In the Union’s consideration of the text it would be guided by the relevant declarations and principles of international law. UN وفي نظره إلى النص سيسترشد الاتحاد بإعلانات ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
    Frequently, the Security Council merely responds to acute political and military crises with weak declarations. UN فكثيرا ما يستجيب مجلس الأمن للأزمات السياسية والعسكرية الحادة فحسب بإعلانات ضعيفة.
    But we cannot be satisfied with declarations of intent and commonality, important as those are. UN لكننا لا يمكننا الاكتفاء بإعلانات النوايا وعموميات في مسائل هامة كهذه.
    Thirdly, we must guarantee the fulfilment of the declarations on human rights approved by all of us. UN ثالثا، يجب أن نكفل الوفاء بإعلانات حقوق الإنسان التي اعتمدناها جميعا.
    The question of capacity to make unilateral declarations on behalf of a State remained unsettled. UN ومسألة القدرة على الإدلاء بإعلانات انفرادية نيابة عن دولة مازالت دون تسوية.
    These were therefore unilateral political declarations not subject to international law. UN لذلك فإن الأمر يتعلق بإعلانات انفرادية سياسية لا تخضع للقانون الدولي.
    These take the form of unilateral declarations, but many believe that they are really political in nature. UN ويتعلق الأمر هنا بإعلانات انفرادية من منظور شكلي يمكن أن تحصل أيضا في المجال السياسي حسب الرأي السائد.
    This view is based on the fact that the authors themselves and the addressees have not been unanimous in considering them to be legally binding declarations. UN ويستند هذا الرأي إلى أن القائمين بالعمل والموجه إليهم لم يرتأوا بالإجماع أن الأمر يتعلق بإعلانات ملزمة قانونا.
    Recalling the declarations of the Ministerial meetings of the Peace Implementation Conference, UN وإذ يحيط علما بإعلانات الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام،
    Recalling the declarations of the Ministerial meetings of the Peace Implementation Conference, UN وإذ يحيط علما بإعلانات الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام،
    Recalling the declarations of the Ministerial meetings of the Peace Implementation Conference, UN وإذ يحيط علما بإعلانات الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام،
    It cannot continue reacting to political and military crises with feeble declarations to the press. UN فلا يمكن أن يستمر في رد الفعل إزاء الأزمات السياسية والعسكرية بإعلانات هزيلة إلى الصحافة.
    28. Iran has not provided a substantive response to Agency requests for design information in relation to announcements made by Iran concerning the construction of ten new uranium enrichment facilities, the sites for five of which, according to Iran, have been decided. UN 28 - لم تقدم إيران رداً موضوعياً على طلبات الوكالة بشأن الحصول على المعلومات التصميمية المتعلقة بإعلانات إيران حول تشييد عشرة مرافق جديدة لإثراء اليورانيوم، حيث حدّدت مواقع لخمسة من تلك المرافق وفقاً لما أعلنته إيران().
    Anyone who votes against impeachment is gonna get pummeled by attack ads between now and election day. Open Subtitles أي أحد يصوت ضد الإتهام سيتم ضربه بإعلانات هجومية حتى يوم الإنتخابات.
    One of those dudes, like, in the boner pill commercials? Open Subtitles مثل هؤلاء الرّجال الذّين يقومون بإعلانات عن حبوب الإنتصاب؟
    Particular attention is paid to recruitment advertisements to ensure that women are not discouraged from applying. UN يوجد اهتمام خاص بإعلانات التوظيف لكفالة عدم ثني المرأة عن التقدم بطلب.
    In particular, draft guideline 1.4.3, concerning statements of non-recognition, is not relevant to bilateral treaties. UN فمشروع المبدأ التوجيهي 1-4-3، المتصل بإعلانات عدم الاعتراف، لا محل له في ما يتعلق بالمعاهدات الثنائية.
    In both cases, the treaty expressly provides for such statements, which contracting States and contracting organizations are free to make in order to modify the obligations imposed on them by the treaty. UN وفي كلتا الحالتين، يتعلق الأمر بإعلانات منصوص عليها صراحة في المعاهدة، ويجوز للدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة إصدارها بغرض تخفيف الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة.
    In parallel, Australia welcomes the recent announcements by Cuba of its intention to accede to and bring into force the Treaty of Tlatelolco, thus solidifying the deep commitment of the Latin American region to nuclear non-proliferation. UN كذلك ترحب استراليا بإعلانات كوبا اﻷخيرة عن نيتها الانضمام الى معاهدة تلاتيلولكو وتطبيقها، اﻷمر الذي يدعم الالتزام العميق لمنطقة أمريكا اللاتينية بعدم الانتشار النووي.
    We retail it for $19.95. Maybe we'd do an infomercial. Open Subtitles ونبيعا هذه الاشياء بـ19.95 دولار وربما نقوم بإعلانات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد