ويكيبيديا

    "بإعمال الحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the implementation of the rights
        
    • that give effect to the rights
        
    • to fulfil the rights
        
    • the enforcement of rights
        
    • to implementing the rights
        
    • realization of rights
        
    These guidelines were designed to ensure that reports are presented in a uniform manner and to enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    These guidelines were designed to ensure that reports are presented in a uniform manner and to enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار اليها في العهد.
    These guidelines were designed to ensure that reports are presented in a uniform manner and to enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    The Committee requests that the State party include information in its next periodic report on rulings by the national courts and the administrative authorities that give effect to the rights protected by the Covenant. UN وتطلب اللجنة أن تُضمن الدولة الطرف تقريرها الدوري القادم معلومات عن قرارات المحاكم والمحاكم المحلية وكذلك السلطات الإدارية التي تقضي بإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The Committee requests that the State party include information in its next periodic report on decisions by courts and administrative authorities that give effect to the rights set forth in the Covenant. UN وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات تتعلق بقرارات المحاكم والسلطات الإدارية التي تقضي بإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    State parties have the perfect obligation to fulfil the rights that can alleviate poverty. UN فالدول الأطراف ملزمة تمام الالتزام بإعمال الحقوق التي يمكن أن تخفف من حدة الفقر.
    (e) Ineffective Constitutional and outdated laws for the enforcement of rights UN (ﻫ) عدم فعالية القوانين الدستورية وتقادم القوانين المعنية بإعمال الحقوق
    In this respect, the Committee is of the opinion that the concerns expressed by the State party in its declarations are duly reflected in the relevant provisions of the Convention, and it expresses the view that retaining such declarations could lead to misunderstandings about the State party's commitment to implementing the rights covered by these articles. UN ومن رأي اللجنة في هذا الشأن أن الشواغل التي أعربت عنها الدولة الطرف في إعلاناتها تنعكس على النحو المناسب في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وتعرب عن رأيها بأن استبقاء مثل هذه اﻹعلانات يمكن أن يفضي إلى حالات سوء فهم لالتزام الدولة الطرف بإعمال الحقوق المشمولة بهذه المواد.
    In short, since realization of rights involves resources, speedy realization of rights calls for softening the resource constraint, which in turn calls for economic growth. UN وبإيجاز، بما أن إعمال الحقوق يستلزم توفر الموارد، فإن التعجيل بإعمال الحقوق يقتضي التخفيف من القيود المفروضة على الموارد، وهو ما يستلزم بدوره نمواً اقتصادياً.
    These guidelines were designed to ensure that reports are presented in a uniform manner and to enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول اﻷطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار اليها في العهد.
    These guidelines were designed to ensure that reports are presented in a uniform manner and to enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول اﻷطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار اليها في العهد.
    These guidelines were designed to ensure that reports are presented in a uniform manner and to enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    These guidelines were designed to ensure that reports are presented in a uniform manner and to enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    (c) Give particular emphasis to practical solutions with regard to the implementation of the rights relevant to the mandate; UN (ج) التركيز بوجه خاص على الحلول العملية فيما يتصل بإعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية؛
    (c) Give particular emphasis to practical solutions with regard to the implementation of the rights relevant to the mandate; UN (ج) التركيز بوجه خاص على الحلول العملية فيما يتصل بإعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية؛
    (c) To give particular emphasis to practical solutions with regard to the implementation of the rights relevant to the mandate; UN (ج) التركيز بوجه خاص على الحلول العملية فيما يتصل بإعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية؛
    To enable the Committee to obtain a complete picture of the situation of women in each State party as regards the implementation of the rights in the Covenant, this general comment identifies some of the factors affecting the equal enjoyment by women of the rights under the Covenant, and spells out the type of information that is required with regard to these various rights. UN ولتمكين اللجنة من الحصول على صورة كاملة عن حالة المرأة في كل دولة طرف، فيما يتعلق بإعمال الحقوق الواردة في العهد، فإن هذا التعليق العام يحدد بعض العوامل التي تؤثر على تمتع المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، بالحقوق الواردة في العهد، ويبين نوع المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بهذه الحقوق المختلفة.
    (a) Describe the legal provisions that give effect to the rights contained in article 7; UN (أ) بيان الأحكام القانونية الخاصة بإعمال الحقوق الواردة في المادة 7؛
    (a) Describe the legal provisions that give effect to the rights contained in article 7; UN (أ) وصف الأحكام القانونية الخاصة بإعمال الحقوق الواردة في المادة 7؛
    Therefore, even if they do not have a direct responsibility for creating conditions of poverty, or any motivation that can be regarded as legally culpable, it would be possible to say that the duty bearers are violating their obligations to fulfil the rights and therefore should be held accountable for their violation. UN ومن ثم، فقد لا يكون حاملو المسؤولية مسؤولين مباشرة عن ظروف الفقر وقد لا يكون لديهم أي باعث يمكن اعتباره مشبوهاً من الناحية القانونية، ورغم ذلك يمكن القول بأن هؤلاء ينتهكون التزاماتهم بإعمال الحقوق وبأنه ينبغي بالتالي اعتبارهم مسؤولين عن انتهاكها.
    12. While taking note of the information provided by the State party regarding the number of convictions under the Criminal Code for offences committed on racial grounds, the Committee remarks the absence of descriptive information about the nature of cases relating to the enforcement of rights enshrined in the Convention. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن عدد الإدانات الصادرة بموجب القانون الجنائي على الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية، لكنها تلاحظ عدم وجود معلومات وصفية عن طبيعة القضايا التي تتعلق بإعمال الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    8. The Committee is concerned that the broad nature of the reservations made by the State party to articles 14, 20 and 21 of the Convention may cause misunderstandings about the nature of the State’s commitment to implementing the rights covered by these articles. UN ٨- يساور اللجنة قلق ﻷن اتساع طبيعة التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن المواد ٤١ و٠٢ و١٢ من الاتفاقية قد يتسبب في حالات سوء فهم حول طبيعة التزام الدولة بإعمال الحقوق التي تتناولها هذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد